< Esdras 2 >
1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
Die Nachkommen Banis: 642.
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
Die Nachkommen Adins: 454.
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 les enfants de Yora: cent douze;
Die Nachkommen Joras: 112.
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
Die Leute von Gibeon: 95.
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
Die Männer von Netopha: 56.
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
Die Männer von Anathot: 128.
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
Die Männer von Michmas: 122.
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
Die Leute von Nebo: 52.
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
Die Nachkommen Harims: 320.
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
Die Leute von Jericho: 345.
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
Die Leute von Senaa: 3630.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
die Nachkommen Barkos',
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
die Nachkommen Hatiphas.
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.