< Esdras 2 >
1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Ja nämä olivat ne tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta Baabelista, jonne Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli vienyt heidät pakkosiirtolaisuuteen, ja jotka palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Serajan, Reelajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
Aarahin jälkeläisiä seitsemänsataa seitsemänkymmentä viisi;
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kaksitoista;
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
Sattun jälkeläisiä yhdeksänsataa neljäkymmentä viisi;
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
Baanin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kaksi;
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kolme;
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
Asgadin jälkeläisiä tuhat kaksisataa kaksikymmentä kaksi;
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä kuusi;
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta viisikymmentä kuusi;
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
Aadinin jälkeläisiä neljäsataa viisikymmentä neljä;
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kolme;
18 les enfants de Yora: cent douze;
Jooran jälkeläisiä sata kaksitoista;
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
Haasumin jälkeläisiä kaksisataa kaksikymmentä kolme;
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
Gibbarin jälkeläisiä yhdeksänkymmentä viisi;
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
beetlehemiläisiä sata kaksikymmentä kolme;
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
Netofan miehiä viisikymmentä kuusi;
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
asmavetilaisia neljäkymmentä kaksi;
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
kirjat-aarimilaisia, kefiralaisia ja beerotilaisia seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
raamalaisia ja gebalaisia kuusisataa kaksikymmentä yksi;
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
Beetelin ja Ain miehiä kaksisataa kaksikymmentä kolme;
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
nebolaisia viisikymmentä kaksi;
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
Magbiin jälkeläisiä sata viisikymmentä kuusi;
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä viisi;
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
senaalaisia kolmetuhatta kuusisataa kolmekymmentä.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodavjan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata kaksikymmentä kahdeksan.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
Ovenvartijain jälkeläisiä oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä, kaikkiaan sata kolmekymmentä yhdeksän.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
Keeroksen jälkeläiset, Siiahan jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Akkubin jälkeläiset,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Haagabin jälkeläiset, Samlain jälkeläiset, Haananin jälkeläiset,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset, Reajan jälkeläiset,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, Gassamin jälkeläiset,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset, Beesain jälkeläiset,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
Asnan jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusimin jälkeläiset,
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Perudan jälkeläiset,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Pookeret-Sebaimin jälkeläiset, Aamin jälkeläiset.
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
Nämä olivat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addanista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
Delajan jälkeläisiä, Tobian jälkeläisiä, Nedokan jälkeläisiä, kuusisataa viisikymmentä kaksi.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
Ja pappien poikain joukossa olivat Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset ja Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi hoitaa uurimia ja tummimia.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Koko seurakunta oli yhteensä neljäkymmentä kaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa mies-ja naisveisaajaa.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Hevosia heillä oli seitsemänsataa kolmekymmentä kuusi, muuleja kaksisataa neljäkymmentä viisi,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
kameleja neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
Perhekunta-päämiehistä muutamat, tullessansa Herran temppelin sijalle, joka on Jerusalemissa, antoivat vapaaehtoisia lahjoja Jumalan temppelille, sen pystyttämiseksi paikallensa.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
He antoivat sen mukaan, kuin voivat, rakennusrahastoon: kuusikymmentä yksi tuhatta dareikkia kultaa, viisituhatta miinaa hopeata ja sata papinihokasta.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
Sitten papit, leeviläiset ja osa kansaa sekä veisaajat, ovenvartijat ja temppelipalvelijat asettuivat kaupunkeihinsa, ja kaikki muut israelilaiset kaupunkeihinsa.