< Esdras 2 >
1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
18 les enfants de Yora: cent douze;
The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
The men of Netophah, sixe and fiftie:
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
The sonnes of Nebo, two and fiftie:
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.