< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Now these are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, every man to his city,
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
The sons of Parosh, two thousand a hundred seventy-two.
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
The sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
The sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
The sons of Bani, six hundred forty-two.
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
The sons of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
The sons of Adin, four hundred fifty-four.
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
The sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
18 les enfants de Yora: cent douze;
The sons of Jorah, a hundred and twelve.
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
The sons of Gibbar, ninety-five.
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
The sons of Bethlehem, a hundred twenty-three.
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
The men of Netophah, fifty-six.
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
The sons of Azmaveth, forty-two.
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
The sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
The men of Michmas, a hundred twenty-two.
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
The sons of Nebo, fifty-two.
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
The sons of Magbish, a hundred fifty-six.
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
The sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
The sons of Harim, three hundred and twenty.
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
The sons of Immer, a thousand fifty-two.
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
The sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven.
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
The sons of Harim, a thousand and seventeen.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
The singers: the sons of Asaph, a hundred twenty-eight.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
The sons of the porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all a hundred thirty-nine.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants were three hundred ninety-two.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
And of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
These sought their registration among those that were reckoned by genealogy, but they were not found. Therefore they were deemed polluted and put away from the priesthood.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred singing men and singing women.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
And some of the heads of fathers, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
They gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< Esdras 2 >