< Ecclésiaste 10 >

1 Des mouches venimeuses corrompent, font tourner l’huile du parfumeur; Un peu de folie a plus de poids que sagesse et honneur.
Dead flies can make perfumed oil smell bad. Likewise a little foolishness outweighs great wisdom and honor.
2 Le sage a le cœur à droite, le cœur du sot est à gauche.
The mind of the wise person chooses the right side, but the mind of the fool goes left!
3 Aussi bien, dans la voie où se dirige le sot, l’intelligence lui fait défaut: il révèle à tous qu’il est sot.
Just the way that fools walk down the road shows they have no sense, making clear to everyone their stupidity.
4 Si la mauvaise humeur du souverain fait explosion contre toi, ne quitte pas ta place; car la douceur atténue de grandes offenses.
If your superior gets angry with you, don't give up and leave. If you stay calm even bad mistakes can be resolved.
5 Il est un abus que j’ai observé sous le soleil et qui a l’air d’une inadvertance échappée au souverain:
I also realized there's another evil here on earth: rulers make a big mistake
6 la folie est appelée à de hautes situations, et des gens considérables demeurent dans un rang inférieur.
when they put fools in high positions, while those who are richly qualified are put in low positions.
7 J’Ai vu des esclaves à cheval, et des grands allant à pied comme des esclaves.
I've seen slaves riding on horseback, while princes walk on the ground like slaves.
8 Celui qui creuse une fosse y tombe; celui qui renverse une clôture, le serpent le mord.
If you dig a pit, you could fall in. If you knock down a wall, you could be bitten by a snake.
9 Celui qui extrait des pierres peut se faire du mal; celui qui fend du bois s’expose à quelque danger.
If you quarry stone, you could be injured. If you split logs, you could be hurt.
10 Si on a laissé s’émousser le fer, n’en affile-t-on pas le tranchant pour lui rendre sa force? Ainsi le véritable instrument du succès, c’est la sagesse.
If your ax is blunt and you don't sharpen it, you have to use a lot more force. Conclusion: being wise brings good results.
11 Si le serpent mord faute d’incantations, il n’y a point de profit pour le charmeur.
If the snake bites the snake charmer before it's charmed, there's no benefit to the snake charmer!
12 Les paroles du sage éveillent la sympathie; les lèvres du sot causent sa perte.
Wise words are beneficial, but fools destroy themselves by what they say.
13 Le début de ses paroles est sottise, la conclusion de son discours est méchante insanité.
Fools begin by saying foolish things, and end up talking evil nonsense.
14 Le sot a beau multiplier son verbiage: nul homme ne sait ce qui sera; qui pourrait lui dire d’avance ce qui arrivera après lui?
Fools talk on and on, however no one knows what's going to happen, so who can say what the future holds?
15 Le mal que se donnent les sots les exténue, tellement qu’ils ne savent trouver le chemin de la ville.
Work makes fools so worn out they can't achieve anything.
16 Malheureux pays, si ton roi est un esclave; et si les grands font ripaille dès le matin!
You're in trouble if the king of your country is young, and if your leaders are busy feasting from early morning.
17 Heureux pays, si ton roi est un fils de nobles et si les grands mangent à l’heure voulue, pour prendre des forces et non par goût de la boisson!
You're fortunate if your king comes from a noble family, and your leaders feast at the proper time to give themselves energy, and not to get drunk.
18 L’Indolence est cause que la charpente s’effondre; les mains nonchalantes que la pluie pénètre dans la maison.
Lazy people let their roofs collapse; idle people don't repair their leaky houses.
19 Pour se mettre en joie, on organise des festins; le vin égaie la vie, et l’argent répond à tout.
A good meal brings pleasure; wine makes life pleasant; money provides for all needs.
20 Ne maudis pas le roi même en pensée; au fond de ta chambre à coucher, ne maudis par le riche, car l’oiseau du ciel transmettrait le son de ta voix et la gent ailée rapporterait les propos.
Don't talk badly about the king, not even in your thoughts. Don't talk badly about leaders, even in the privacy of your bedroom. A bird may hear what you say and fly away to tell them.

< Ecclésiaste 10 >