< Ecclésiaste 1 >

1 Paroles de Kohélet, fils de David, roi à Jérusalem.
דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם׃
2 Vanité des vanités, a dit Kohélet, vanité des vanités; tout est vanité!
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל׃
3 Quel profit tire l’homme de tout le mal qu’il se donne sous le soleil?
מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש׃
4 Une génération s’en va, une autre génération lui succède, et la terre subsiste perpétuellement.
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת׃
5 Le soleil se lève, le soleil se couche: il se hâte vers son point de départ, où il se lèvera encore,
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם׃
6 pour s’avancer vers le sud et décrire sa courbe vers le nord; le vent progresse en évoluant toujours et repasse par les mêmes circuits.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח׃
7 Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n’en est pas remplie; vers l’endroit qui est assigné aux fleuves, ils dirigent invariablement leur cours.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת׃
8 Toutes choses sont toujours en mouvement; personne n’est capable d’en rendre compte. L’Œil n’en a jamais assez de voir, ni l’oreille ne se lasse d’entendre.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע׃
9 Ce qui a été c’est ce qui sera; ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera: il n’y a rien de nouveau sous le soleil!
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש׃
10 Il est telle chose dont on dirait volontiers: "Voyez, ceci est nouveau" Eh bien! Cette chose a déjà existé dans les temps qui nous ont précédés.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו׃
11 Nul souvenir ne subsiste des anciens, de même de leurs plus récents successeurs il ne demeurera aucun souvenir chez ceux qui viendront plus tard.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה׃
12 Moi, Kohélet, je suis devenu roi d’Israël, à Jérusalem.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל בירושלם׃
13 Et j’ai pris à cœur d’étudier, d’examiner avec sagacité tout ce qui se passe sous le soleil: c’est une triste besogne que Dieu a offerte aux fils d’Adam pour s’en tracasser.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם לענות בו׃
14 J’Ai donc observé toutes les œuvres qui s’accomplissent sous le soleil: eh bien! Tout est vanité et pâture de vent.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח׃
15 Ce qui est tordu ne peut être redressé, et ce qui manque ne peut entrer en compte.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות׃
16 Je me suis dit en moi-même: "Voilà que j’ai, moi, accumulé et amassé plus de sagesse que tous ceux qui m’ont précédé à Jérusalem; mon cœur a acquis un grand fonds de discernement et d’expérience."
דברתי אני עם לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת׃
17 J’Avais en effet appliqué mon attention à connaître la sagesse et à discerner la folie et la sottise, et je me suis aperçu que cela aussi était pâture de vent;
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח׃
18 car, abondance de sagesse, abondance de chagrin, et accroître sa science, c’est accroître sa peine.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב׃

< Ecclésiaste 1 >