< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Ádám, Sét, Enós;
2 Kênân, Mahalalêl, Yéred,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Hénoc, Mathusalem, Lamec,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 Hadoram, Ouzal, Dikla,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 Ebal, Abimaêl, Cheba,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Sem, Arphaxad, Chélah,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Eber, Péleg, Reou,
Éber, Péleg, Reú;
26 Seroug, Nacor, Tharé,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Abram, qui est identique à Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< 1 Chroniques 1 >