< 1 Chroniques 1 >
2 Kênân, Mahalalêl, Yéred,
and Cainan, Maleleel, Jared,
3 Hénoc, Mathusalem, Lamec,
Enoch, Mathusala, Lamech,
4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
5 Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
6 Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
7 Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
8 Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
9 Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
10 Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
11 Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
12 des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
15 le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
16 l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
17 Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
The sons of Sem, Aelam, and Assur,
18 Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
and Arphaxad, Sala,
19 A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
20 Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
21 Hadoram, Ouzal, Dikla,
23 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
24 Sem, Arphaxad, Chélah,
27 Abram, qui est identique à Abraham.
Abraam.
28 Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
29 Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
And these [are] their generations: the firstborn of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
30 Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
31 Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
32 Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
33 Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
34 Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
35 Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
36 Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
37 Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
38 Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
39 Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
40 Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
41 Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
42 Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
43 Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
44 Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
45 Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
46 Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who struck Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
47 Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
48 Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
49 Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
50 Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
51 Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
53 le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
54 le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.
prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.