< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
Биняминниң тунҗа оғли Бела, иккинчи оғли Ашбәл, үчинчи оғли Ахараһ,
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
төртинчи оғли Нохаһ, бәшинчи оғли Рафа еди.
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
Беланиң оғуллири Аддар, Гера, Абеһуд,
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
Абишуа, Нааман, Ахоаһ,
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
Гера, Шефуфан вә Һурам еди.
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
Төвәндикиләр Әхудниң әвлатлири: — Нааман, Ахияһ вә Гера (әслидә улар Гебалиқларниң җәмәт беши еди. Гебалиқлар Манаһатқа көчүрүветилгән еди. Буларни көчүрүвәткүчи болса Гера еди; униңдин Узза билән Ахиһуд төрәлгән).
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
Шаһараим Һушим билән Баара дегән икки аялини қоювәткәндин кейин Моаб диярида оғул пәрзәнт көргән.
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
Униң Ходәш дегән аялидин Йобаб, Зибия, Меша, Малкам,
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
Йәуз, Шақия, Мирмаһ дегән оғуллар төрәлгән; униң бу оғуллириниң һәммиси җәмәт беши болған еди.
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
Һушимдинму униңға Абитуб, Әлпаал дегән оғуллар төрәлгән.
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
Әлпаалниң оғуллири Ебәр, Мишам вә Шемәд (Шемәд Оно билән Лод дегән икки шәһәрни вә уларға тәвә йеза-кәнтләрни бена қилған),
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
Берияһ вә Шема еди. У иккиси Айҗалондикиләр ичидә җәмәт башлири болуп, Гат аһалисини қоғливәткән еди.
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
Ахийо, Шашақ, Йәрәмот,
15 Zebadia, Arad, Eder,
Зәбадия, Арад, Едәр,
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
Микаил, Ишпаһ вә Йоха болса Берияһниң оғуллири еди.
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
Зәбадия, Мәшуллам, Һизки, Хебәр,
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
Ишмерай, Йезлия вә Йобабларниң һәммиси Әлпаалниң оғуллири еди.
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
Яким, Зикри, Забди,
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
Әлийәнай, Зилтай, Әлийәл,
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
Адая, Берая вә Шимратлар Шимәйниң оғуллири еди.
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
Ишпан, Ебәр, Әлийәл,
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
Абдон, Зикри, Һанан,
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
Һанания, Елам, Антотия,
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
Ефдеаһ вә Пәнуәлләр Шашақниң оғуллири еди.
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
Шамширай, Шехария, Аталия,
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
Яарешия, Әлия вә Зикрилар Йәроһамниң оғуллири еди.
28 C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
Жуқириқиларниң һәммиси нәсәбнамиләрдә хатириләнгән җәмәт беши еди; булар һәммиси мөтивәрләр болуп, Йерусалимға маканлашқан еди.
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
Гибеонниң атиси Җәийәл Гибеонға маканлашқан еди; униң аялиниң исми Маакаһ еди.
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
Униң тунҗа оғли Абдон, қалған оғуллири Зур, Киш, Баал, Надаб,
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
Гедор, Ахийо, Зекәр вә Миклот еди;
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
Миклоттин Шимея төрәлгән. Буларму қериндашлири билән Йерусалимда хошна олтиришатти.
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
Нәрдин Киш төрәлгән; Киштин Саул төрәлгән; Саулдин Йонатан, Малкишуа, Абинадаб вә Еш-Баал төрәлгән.
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
Мериб-Баал Йонатанниң оғли еди; Микаһ Мериб-Баалдин төрәлгән.
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
Микаһниң оғуллири Питон, Мәләк, Тария вә Аһаз еди.
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
Аһаздин Йәһоаддаһ төрәлгән; Йәһоаддаһдин Аләмәт, Азмавәт вә Зимри төрәлгән; Зимридин Моза төрәлгән;
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
Мозадин Бинеа төрәлгән; Бинеаниң оғли Рафа, Рафаниң оғли Елиасаһ, Елиасаһниң оғли Азәл еди.
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
Азәлниң алтә оғли бар еди, уларниң исми Азрикам, Бокеру, Ишмаил, Шеария, Обадия вә Һанан еди; буларниң һәммиси Азәлниң оғуллири еди.
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
Азәлниң иниси Йешәкниң тунҗа оғлиниң исми Улам, иккинчи оғлиниң исми Йеуш, үчинчи оғлиниң исми Әлифәләт еди.
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
Уламниң оғуллириниң һәммиси батур җәңчи, оқячи еди; уларниң оғуллири вә нәврилири наһайити көп болуп, җәмий бир йүз әллик еди. Жуқириқиларниң һәммиси Бинямин әвлатлиридин еди.

< 1 Chroniques 8 >