< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
Benyamini akamzaa: Bela mzaliwa wake wa kwanza, Ashbeli mwanawe wa pili, Ahara mwanawe wa tatu,
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
Noha mwanawe wa nne na Rafa mwanawe wa tano.
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
Wana wa Bela walikuwa: Adari, Gera, Abihudi,
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
Abishua, Naamani, Ahoa,
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
Gera, Shefufani na Huramu.
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
Hawa ndio wazao wa Ehudi, waliokuwa viongozi wa jamaa za wale walioishi huko Geba na ambao walihamishiwa Manahathi:
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
Naamani, Ahiya na Gera. Gera alikuwa baba yao Uza na Ahihudi na ndiye aliwaongoza kwenda uhamishoni.
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
Shaharaimu aliwazaa wana katika nchi ya Moabu baada ya kuwapa talaka wake zake wawili yaani, Hushimu na Baara.
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
Kwa mkewe Hodeshi, akawazaa wana saba: Yobabu, Sibia, Mesha, Malkamu,
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
Yeuzi, Sakia na Mirma. Hawa ndio waliokuwa wanawe, viongozi wa jamaa zao.
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
Hushimu alimzalia: Abitubu na Elpaali.
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
Wana wa Elpaali walikuwa: Eberi, Mishamu, Shemedi (aliyeijenga miji ya Ono na Lodi, pamoja na vijiji vilivyoizunguka),
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
na Beria na Shema, waliokuwa viongozi wa zile jamaa zilizokuwa zinaishi katika mji wa Aiyaloni, na ambao waliwafukuza wenyeji wa Gathi.
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
Wana wa Beria walikuwa Ahio, Shashaki, Yeremothi,
15 Zebadia, Arad, Eder,
Zebadia, Aradi, Ederi,
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
Mikaeli, Ishpa, na Yoha.
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
Zebadia, Meshulamu, Hizki, Heberi,
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
Ishmerai, Izlia na Yobabu ndio waliokuwa wana wa Elpaali.
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
Yakimu, Zikri, Zabdi,
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
Elienai, Silethai, Elieli,
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
Adaya, Beraya na Shimrathi walikuwa wana wa Shimei.
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
Wana wa Shashaki walikuwa Ishpani, Eberi, Elieli,
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
Abdoni, Zikri, Hanani,
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
Hanania, Elamu, Anthothiya,
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
Ifdeya na Penueli.
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
Shamsherai, Sheharia, Athalia,
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
Yaareshia, Eliya na Zikri walikuwa wana wa Yerohamu.
28 C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
Hawa wote walikuwa viongozi wa jamaa zao wakuu, kama ilivyoorodheshwa katika koo zao, nao waliishi Yerusalemu.
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
Yeieli alikuwa baba yake Gibeoni naye aliishi huko Gibeoni. Mke wake aliitwa Maaka.
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
Mwanawe mzaliwa wa kwanza alikuwa Abdoni, akafuatiwa na Suri, Kishi, Baali, Neri, Nadabu,
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
Gedori, Ahio, Zekeri,
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
na Miklothi ambaye alikuwa baba yake Shimea. Hawa pia waliishi karibu na jamaa zao huko Yerusalemu.
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
Neri akamzaa Kishi, Kishi akamzaa Sauli, Sauli akamzaa Yonathani, Malki-Shua, Abinadabu na Esh-Baali.
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
Yonathani akamzaa: Merib-Baali, naye Merib-Baali akamzaa Mika.
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
Wana wa Mika walikuwa: Pithoni, Meleki, Tarea na Ahazi.
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
Ahazi akamzaa Yehoada. Naye Yehoada akawazaa Alemethi, Azmawethi na Zimri, naye Zimri akamzaa Mosa.
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
Mosa akamzaa Binea, Binea akamzaa Rafa, na mwanawe huyo ni Eleasa, na mwanawe huyo ni Aseli.
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
Aseli alikuwa na wana sita; haya ndiyo majina yao: Azrikamu, Bokeru, Ishmaeli, Shearia, Obadia na Hanani. Hawa wote ndio waliokuwa wana wa Aseli.
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
Wana wa Esheki, nduguye Aseli, walikuwa: Mzaliwa wake wa kwanza alikuwa Ulamu, wa pili Yeushi na wa tatu Elifeleti.
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
Wana wa Ulamu walikuwa mashujaa hodari walioweza kutumia upinde. Alikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla yao 150. Hawa wote ndio walikuwa wazao wa Benyamini.

< 1 Chroniques 8 >