< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
Bhenjamini aiva baba vaBhera dangwe rake, Ashibheri mwanakomana wechipiri, Ahara wechitatu,
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
Noha wechina naRafa wechishanu.
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
Vanakomana vaBhera vaiva: Adha, Gera, Abhihudhi,
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
Abhishua, Naamani Ahoa,
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
Gera, Shefufani naHurami.
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvaEhudhi vakanga vari vakuru vemhuri yeavo vaigara muGebha vakazodzingwa vakaendeswa kuManahati:
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
Naamani, Ahifa naGera, uyo akavadzinga uya aiva baba vaUza naArihudhi.
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
Vanakomana vakaberekerwa Shaharaimi muMoabhu mushure mokunge arambana navakadzi vake Hushini naBhaara.
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
Nomukadzi wake Hodheshi akabereka Johabhi, Zibhia, Mesha Marikami,
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
Jeuzi, Sakia naMirima. Ava ndivo vaiva vanakomana vake, vakuru vemhuri.
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
NaHushimi akabereka Abhitubhi naEripaari.
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
Vanakomana vaEripaari vaiva: Ebheri, Mishamu, Shemedhi (uyo akavaka Ono neRodhi pamwe chete nemisha yakaapoteredza)
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
naBheria naShema, avo vakanga vari vakuru vemhuri dzaavo vaigara muAijaroni uye vakadzinga vagari veGati.
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
Ahiyo, Shashaki, Jeremoti,
15 Zebadia, Arad, Eder,
Zebhabhia, Aradhi, Edheri,
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
Mikaeri, Ishipa naJoha vaiva vanakomana vaBeria.
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
Zebhadhia, Meshurami, Hiziki, Hebheri,
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
Ishimerai, Iziria naJobhabhi vaiva vanakomana vaEripaari.
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
Jakimi, Zikiri, Zabhidhi,
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
Erienai, Ziretai, Erieri,
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
Adhaya, Bheraya naShimirati vaiva vanakomana vaShimei.
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
Ishipani, Ebheri, Erieri,
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
Abhidhoni, Zikiri, Hanani,
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
Hanania, Eramu Anitotiya,
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
Ifidheya naPenueri vaiva vanakomana vaShashaki.
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
Shamisherai, Sheharia, Ataria,
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
Jaareshia, Eria, naZikiri vaiva vanakomana vaJerohamu.
28 C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
Vose ava vaiva vakuru vemhuri, vari madzishe sezvazvakanyorwa munhoroondo dzavo. Uye vaigara muJerusarema.
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
Jeyeri, baba vaGibheoni vaigara muGibheoni. Zita romukadzi wake rainzi Maaka,
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
uye mwanakomana wake wedangwe ainzi Abhidhoni, achiteverwa naZuri, Kishi, Bhaari, Neri, Nadhabhi,
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
Gedhori, Ahio, Zekeri,
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
uye Mikiroti, uyo aiva baba vaShimea. Ivo vaigarawo pedyo nehama dzavo muJerusarema.
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
Neri aiva baba vaKishi, Kishi aiva baba vaSauro, uye Sauro aiva baba vaJonatani, Mariki-Shua, Abinadhabhi, naEshi-Bhaari.
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
Mwanakomana waJonatani ainzi Meribhi-Bhaari uyo aiva baba vaMika.
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
Vanakomana vaMika vaiva: Pitoni, Mereki Tarea, naAhazi.
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
Ahazi aiva baba vaJehoadha, Jehoadha aiva baba vaAremeti, Azimavheti naZimiri uye Zimiri aiva baba vaMoza.
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
Moza aiva baba vaBhinea Rafa aiva mwanakomana wake, Ereasa mwanakomana wake naAzeri mwanakomana wake.
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
Azeri aiva navanakomana vatanhatu, uye aya ndiwo mazita avo: Arizakami, Bhokeru, Ishumaeri, Shearia, Obhadhia naHanani. Vose ava vaiva vanakomana vaAzeri.
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
Vanakomana vomununʼuna wake Esheki vaiva: Uramu dangwe rake, Jeushi mwanakomana wake wechipiri naErifereti wechitatu.
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
Vanakomana vaUramu vaiva varwi voumhare vaigona kushandisa uta. Vaiva navanakomana navazukuru vazhinji vaisvika zana namakumi mashanu pamwe chete. Vose ava vaiva zvizvarwa zvaBhenjamini.

< 1 Chroniques 8 >