< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
og Abisua og Na'aman og Akoah
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
og Gera og Sefufan og Huram.
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
- det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
Ahjo, Sasak og Jeremot
15 Zebadia, Arad, Eder,
og Sebadia og Arad og Eder
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
Og Jakim og Sikri og Sabdi
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
og Elienai og Silletai og Eliel
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
Og Jispan og Eber og Eliel
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
og Abdon og Sikri og Hanan
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
og Hananja og Elam og Antotija
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
Og Samserai og Seharja og Atalja
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
28 C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
og Gedor og Ahjo og Seker.
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.

< 1 Chroniques 8 >