< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
ובנימן--הוליד את בלע בכרו אשבל השני ואחרח השלישי
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
נוחה הרביעי ורפא החמישי
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
ויהיו בנים לבלע--אדר וגרא ואביהוד
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
ואבישוע ונעמן ואחוח
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
וגרא ושפופן וחורם
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל מנחת
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
ונעמן ואחיה וגרא הוא הגלם והוליד את עזא ואת אחיחד
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
ושחרים הוליד בשדה מואב מן שלחו אתם--חושים ואת בערא נשיו
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
ויולד מן חדש אשתו--את יובב ואת צביא ואת מישא ואת מלכם
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
ואת יעוץ ואת שכיה ואת מרמה אלה בניו ראשי אבות
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
ומחשים הוליד את אביטוב ואת אלפעל
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
ובני אלפעל עבר ומשעם ושמד הוא בנה את אונו ואת לד ובנתיה
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
וברעה ושמע--המה ראשי האבות ליושבי אילון המה הבריחו את יושבי גת
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
ואחיו ששק וירמות
15 Zebadia, Arad, Eder,
וזבדיה וערד ועדר
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
ומיכאל וישפה ויוחא בני בריעה
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
וזבדיה ומשלם וחזקי וחבר
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
וישמרי ויזליאה ויובב בני אלפעל
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
ויקים וזכרי וזבדי
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
ואליעיני וצלתי ואליאל
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
ועדיה ובראיה ושמרת בני שמעי
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
וישפן ועבר ואליאל
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
ועבדון וזכרי וחנן
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
וחנניה ועילם וענתתיה
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
ויפדיה ופניאל (ופנואל) בני ששק
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
ושמשרי ושחריה ועתליה
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
ויערשיה ואליה וזכרי בני ירחם
28 C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
אלה ראשי אבות לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
ובגבעון ישבו אבי גבעון ושם אשתו מעכה
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונדב
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
וגדור ואחיו וזכר
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
ומקלות הוליד את שמאה ואף המה נגד אחיהם ישבו בירושלם--עם אחיהם
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכישוע ואת אבינדב ואת אשבעל
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
ובן יהונתן מריב בעל ומריב בעל הוליד את מיכה
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
ובני מיכה--פיתון ומלך ותארע ואחז
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
ואחז הוליד את יהועדה ויהועדה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
ומוצא הוליד את בנעא רפה בנו אלעשה בנו אצל בנו
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
ולאצל ששה בנים--ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן כל אלה בני אצל
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
ובני עשק אחיו אולם בכרו--יעוש השני ואליפלט השלשי
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
ויהיו בני אולם אנשים גבורי חיל דרכי קשת ומרבים בנים ובני בנים--מאה וחמשים כל אלה מבני בנימן

< 1 Chroniques 8 >