< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
Abisua, Naaman, Ahoah,
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
(und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
15 Zebadia, Arad, Eder,
Sebadja aber und Arad, Eder,
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
Eljoenai, Zillethai, Eliel,
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
Jispan, Eber, Eliel,
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
Hananja, Elam, Anthothija,
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
28 C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
Gedor, Ahjo, Secher
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.

< 1 Chroniques 8 >