< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
Benjamin loh a caming la Bela, a pabae ah Ashbel, a pathum ah Aharah a sak.
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
A pali te Nohah, a panga te Rapha.
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
Bela koca ah Addar, Gera, Abihud.
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
Abishua, Naaman, Ahoah.
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
Gera, Shephuphan, Huram om.
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
Amih he tah Geba ah kho aka sa a napa rhoek kah a lu la aka om Ehud koca rhoek ni. Tedae amih te Manahath la a poelyoe uh.
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
Amih, Naaman, Ahijah, Gera te a poelyoe phoeiah tah Uzzah neh Ahihud te a sak.
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
Shaharaim loh Moab khohmuen ah ca a sak phoeiah a yuu Hushim neh Baara te a hlak.
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
A yuu Hodesh lamloh Jobab, Zibia, Mesha, Milkom,
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
Jeuz, Sakia, Mirmah a sak. Anih koca ah he rhoek tah a napa rhoek kah a lu la om.
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
Hushim lamloh Abitub neh Elpaal a sak.
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
Elpaal koca ah Eber, Misham, Shemmed. Anih loh Ono, Lod neh a khobuel rhoek te a sak.
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
Beriah neh Shema tah Aijalon ah kho aka sa a napa rhoek kah a lu la om. Amih rhoi loh Gath kah khosa rhoek khaw a yong sak.
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
Te phoeiah Ahio, Shashak neh Jerimoth.
15 Zebadia, Arad, Eder,
Zebadiah, Arad neh Eder.
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
Michael, Ishpha, Beriah koca Joha.
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki neh Heber.
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
Ishmerai, Izliah neh Elpaal koca Jobab rhoek.
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
Jakim, Zikhri neh Zabdi.
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
Elienai, Zillethai neh Eliel.
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
Adaiah, Beriah neh Shimei koca Shimrath.
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
Ishpan, Eber neh Eliel.
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
Abdon, Zikhri neh Hanan.
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
Hananiah, Elam neh Anthothijah.
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
Iphdeiah neh Shashak koca Penuel.
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
Shamsherai, Shehariah neh Athaliah.
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
Jaareshiah, Elijah neh Jeroham koca Zikhri.
28 C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
Amih rhuirhong ah khaw he rhoek he a napa rhoek kah a lu la ana om tih a lu rhoek he tah Jerusalem ah kho a sak uh.
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
Gibeon ah Gibeon napa loh kho a sak tih a yuu ming tah Maakah ni.
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
Anih koca ah a caming te Abdon tih Zur, Kish, Baal neh Nadab.
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
Gedor, Ahio, Zeker.
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
Mikloth loh Shimeah te a sak. Amih khaw Jerusalem ah a manuca neh a manuca hmaitoh tih kho a sak uh.
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
Ner loh Kish a sak, Kish loh Saul a sak, Saul loh Jonathan, Malkhishua, Abinadab, Eshbaal a sak.
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
Jonathan koca ah Meribbaal tih Meribbaal loh Maikah a sak.
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
Maikah koca ah Pithon, Melek, Tarea neh Ahaz.
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
Ahaz loh Jehoaddah a sak, Jehoaddah loh Alemeth, Azmaveth neh Zimri a sak. Zimri loh Moza a sak.
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
Moza loh Binea a sak. Binea capa Rapha, Rapha capa Elasah, Elasah capa Azel.
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
Azel te capa parhuk om tih te rhoek kah a ming tah Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, Hanan. Amih he Azel koca boeih ni.
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
A mana Eshek koca la a caming te Ulam tih a pabae te Jeush, a pathum te Eliphelet.
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
Ulam koca rhoek he lii aka phu tatthai hlangrhalh hlang la om uh. A ca rhoek ping tih a ca rhoek kah a ca rhoek khaw ya sawmnga louh. He boeih he Benjamin koca lamkah ni.

< 1 Chroniques 8 >