< 1 Chroniques 27 >
1 Organisation des enfants d’Israël, eu égard à leur nombre, des chefs des familles, des chiliarques, des centurions et de leurs prévôts, qui servaient le roi selon les attributions des sections, appelées tour à tour, pendant tous les mois de l’année, à prendre mensuellement leur service, chaque section comprenant vingt-quatre mille hommes:
Ahora el número de los hijos de Israel, es decir, los jefes de familia, y los capitanes de miles y cientos, y los hombres en autoridad que eran siervos del rey en todo lo relacionado con las divisiones que servían por turnos, mes tras mes durante todos los meses del año, en cada división había veinticuatro mil.
2 La première section, affectée au premier mois, était commandée par Yachobam, fils de Zabdiel. Cette section comprenait vingt-quatre mille hommes.
Durante la primera división durante el primer mes estuvo Jasobeam, el hijo de Zabdiel; y en su división fueron veinticuatro mil.
3 Issu de la famille de Péreç, il était le chef de tous les commandants de troupes durant le premier mois.
Era de los hijos de Fares, y el jefe de todos los capitanes del ejército durante el primer mes.
4 La section du deuxième mois était commandée par Dodaï, l’Ahohite. Cette section avait Miklot pour phylarque, elle comprenait vingt-quatre mille hommes.
Y durante la división del segundo mes, Dodai el ahohíta, él jefe era Miclot; y en su división fueron veinticuatro mil.
5 Le commandant suprême de la troisième armée, affectée au troisième mois, était Benaïahou, fils de Joïada, le prêtre; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
El tercer capitán del ejército durante el tercer mes fue Benaía, el hijo del sacerdote Joiada; y en su división fueron veinticuatro mil.
6 Ce Benaïahou était un des Trente héros et dépassait les Trente. Sa section avait pour phylarque son fils Ammizabad.
Este Benaía fue el gran hombre, que estaba sobre los treinta; y sobre la división estaba Amisadab su hijo.
7 Le quatrième commandant, pour le quatrième mois, était Assahel, frère de Joab, et, après lui, son fils Zebadia; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
El cuarto capitán del cuarto mes fue Asael, el hermano de Joab, y Zebadías su hijo después de él; y en su división fueron veinticuatro mil.
8 Le cinquième, pour le cinquième mois, était Chamehout, le Yizrahite; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
El quinto capitán del quinto mes fue Samhut el Izraita; y en su división fueron veinticuatro mil.
9 Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d’Ikkêch, de Tekoa; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
El sexto capitán del sexto mes fue Ira, el hijo de Iques, de Tecoa; y en su división fueron veinticuatro mil.
10 Le septième, pour le septième mois, était Hêleç, le Pelonite, des enfants d’Ephraïm; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
El séptimo capitán del séptimo mes fue Heles el paltita, de los hijos de Efraín; y en su división fueron veinticuatro mil.
11 Le huitième, pour le huitième mois, était Sibbekhaï, le Houchatite, de la famille de Zérah; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
El octavo capitán por octavo mes fue Sibecai él de Husa, de los de Zera; y en su división fueron veinticuatro mil.
12 Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abïézer d’Anatot, de la tribu de Benjamin; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
El noveno capitán del noveno mes fue Abiezer de Anatot, de los Benjamitas; y en su división fueron veinticuatro mil.
13 Le dixième, pour le dixième mois, était Maharaï de Netofa, de la famille de Zérah; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
El décimo capitán para el décimo mes fue Maharai de Netofa, de los de Zera; y en su división fueron veinticuatro mil.
14 Le onzième, pour le onzième mois, était Benaïa de Piratôn, des enfants d’Ephraïm; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
El undécimo capitán para el mes undécimo fue Benaía el de Piraton, de los hijos de Efraín; y en su división fueron veinticuatro mil.
15 Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï de Netofa, de la famille d’Othoniel; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
El duodécimo capitán del duodécimo mes fue Heldai él de Netofa, de Otoniel; y en su división fueron veinticuatro mil.
16 Commandants des tribus d’Israël: Ruben avait pour chef Eliézer, fils de Zikhri; Siméon, Chefatia, fils de Maakha;
Y sobre las tribus de Israel: los jefes de la tribu de Reuben era Eliezer, el hijo de Zicri; de la de Simeón, Sefatías, hijo de Maaca;
17 Lévi, Hachabia, fils de Kemouël: Aaron, Çadok.
De Leví, Hasabías, hijo de Kemuel; de Aarón, Sadoc;
18 Juda avait pour chef Elihou, un des frères de David; Issachar, Omri, fils de Mikhaël;
De Judá, Eliú, uno de los hermanos de David; de Isacar, Omri, el hijo de Micael;
19 Zabulon, Yischmaïahou, fils d’Obadiahou; Nephtali, Yerimot, fils d’Azriël.
De Zabulón, Ismaías, hijo de Abdías; de Neftalí, Jerimot, hijo de Azriel;
20 Les enfants d’Ephraïm avaient pour chef Hochêa, fils d’Azaziahou; la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Pedaïahou;
De los hijos de Efraín, Oseas, hijo de Azazías; de la media tribu de Manasés, Joel, hijo de Pedaías;
21 la demi-tribu de Manassé, dans le Galaad, Yiddo, fils de Zekhariahou; Benjamin, Yaassiël, fils d’Abner;
De la media tribu de Manasés en Galaad, Iddo, hijo de Zacarías; de Benjamín, Jaasiel, el hijo de Abner;
22 Dan, Azarêl, fils de Yeroham. Tels étaient les chefs des tribus d’Israël.
De Dan, Azareel, el hijo de Jeroham. Estos fueron los jefes de las tribus de Israel.
23 David n’avait pas fait le relevé de ceux qui n’avaient que vingt ans et au-dessous, l’Eternel ayant promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel;
Pero David no tomó el número de los que tenían menos de veinte años, porque el Señor había dicho que haría a Israel como las estrellas del cielo en número.
24 Joab, fils de Cerouya, avait commencé un dénombrement, mais il ne l’acheva point, car cela avait provoqué la colère divine contre Israël; ainsi leur compte n’est pas porté dans les comptes qui figurent dans les annales du roi David.
La numeración fue iniciada por Joab, hijo de Sarvia, pero no continuó hasta el final; y debido a ello, la ira vino sobre Israel y el número no fue registrado en la historia del rey David.
25 Les trésors du roi étaient administrés par Azmavet, fils d’Adiël; les trésors conservés dans les champs, les villes, les villages et les forts, par Jonathan, fils d’Ouzziahou.
Y Azmavet, el hijo de Adiel, era el tesorero de la propiedad del rey; Jonatán, el hijo de Uzías, tenía el control de todos los almacenes en los lugares del campo y en las ciudades y pueblos pequeños y lugares fuertes;
26 A la tête des travailleurs des champs, occupés à la culture du sol, était Ezri, fils de Keloub.
Ezri, el hijo de Quelub, tenía autoridad sobre los trabajadores de campo y los agricultores;
27 Aux vignes était préposé Séméi de Rama, et aux provisions de vin conservées dans les vignes, Zabdi de Chéfam.
Simei, de Ramat era responsable de los jardines de viñedos; y Zabdi de Sefam era responsable de los productos de los viñedos y de todas las tiendas de vino;
28 Baal-Hanân, de Ghéder, avait la surveillance des oliviers et des sycomores, plantés dans la plaine, Yoach, celle des provisions d’huile.
Baal-hanan, de Gedera, era responsable de los olivos y los sicomoros en las tierras bajas; y Joás para los almacenes de aceite;
29 Chitraï, de Saron, avait celle du gros bétail qui pâturait dans le Saron; Chafat, fils d’Adlaï, celle du gros bétail dans les vallées.
Y Sitrai, de Saron era responsable de los rebaños en las tierras de pastoreo de Saron, y de Safat, el hijo de Adlai, por los que estaban en los valles;
30 Obil, l’Ismaélite, avait celle des chameaux; Yéhdeyahou, le Méronotite, celle des ânesses.
Obil el ismaelita tenía el control de los camellos y Jehdeia, de Meronot de los asnos;
31 Yaziz, le Hagrite, avait la surveillance du menu bétail. Tous ceux-ci étaient les intendants des biens appartenant au roi David.
Los rebaños estaban al cuidado de Jaziz, él agareno. Todos estos eran los administradores de la propiedad del rey David.
32 Jonathan, parent de David, homme intelligent et érudit, était conseiller; Yehiël, fils de Hakhmon, i était avec les fils du roi.
Ahora Jonatán, hermano del padre de David, era consejero, y un hombre sensato, era un escriba; y Jehiel hijo de Hacmoni, cuidaba a los hijos del rey.
33 Ahitofel était conseiller du roi, et Houchaï, l’Arkéen, était l’ami du roi.
Y Ahitofel era el consejero del rey y Husai el Arquita era el hombre de confianza del rey.
34 Ahitofel eut pour successeurs Joïada, fils de Benaïahou, et Ebiatar. Le général en chef des armées du roi était Joab.
Después de Ahitofel fue Joiada, el hijo de Benaía y Abiatar; y el capitán del ejército del rey fue Joab.