< 1 Chroniques 25 >
1 David, avec les chefs de l’armée, assigna une place à part, dans le service du culte, aux fils d’Assaph, de Hêman et de Yedouthoun, qui pratiquaient l’art de la harpe, du luth et des cymbales. Suit le dénombrement de ces artistes exécutants, d’après la nature de leur emploi:
Assim Davi e os príncipes do exército apartaram para o ministério a os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, os quais profetizassem com harpas, saltérios, e címbalos: e o número deles foi, de homens idôneos para a obra de seu ministério
2 Pour les fils d’Assaph, c’étaient Zaccour, Joseph, Netania et Acharèla; ces fils d’Assaph étaient dirigés par Assaph lui-même, qui officiait sous le contrôle du roi.
Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção de Asafe, o qual profetizava à ordem do rei.
3 Pour Yedouthoun: les fils de Yedouthoun, Ghedaliahou, Ceri, Isaïe, Hachabiahou, Mattitiahou et Chimeï, au nombre de six, sous la direction de leur père Yedouthoun, qui était chargé de louer et de célébrer l’Eternel au son de la harpe.
De Jedutum: os filhos de Jedutum, Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, e Simei: seis, sob a mão de seu pai Jedutum, o qual profetizava com harpa, para celebrar e louvar a o SENHOR.
4 Pour Hêman: les fils de Hêman, Boukkiyahou, Mattaniahou, Ouzziël, Chebouël, Yerimot, Hanania, Hanani, Elîata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Yochbekacha, Malloti, Hotir, Mahaziot.
De Hemã: os filhos de Hemã, Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.
5 Tous ceux-ci étaient fils de Hêman, voyant du roi, chargé, dans le service divin, de sonner de la corne. Dieu avait donné à Hêman quatorze fils et trois filles.
Todos estes foram filhos de Hemã, vidente do rei em palavras de Deus, para exaltar o poder seu: e deu Deus a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Tous avaient mission de participer, sous la direction de leur père, aux cantiques du temple de l’Eternel, en accompagnant de cymbales, de luths et de harpes le service de la maison de Dieu, suivant les instructions du roi à Assaph, Yedouthoun et Hêman.
E todos estes estavam sob a direção de seu pai na música, na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios e harpas, para o ministério do templo de Deus, por disposição do rei acerca de Asafe, de Jedutum, e de Hemã.
7 Ils s’élevaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, en comptant avec eux leurs frères exercés aux cantiques du Seigneur, tous ceux qui étaient passés maîtres.
E o número deles com seus irmãos instruídos em música do SENHOR, todos os aptos, foi duzentos oitenta e oito.
8 On répartit par le sort leurs sections, en y comprenant également petits et grands, maîtres et apprentis.
E lançaram sortes para os turnos do serviço, entrando o pequeno com o grande, o mesmo o mestre que o discípulo.
9 Le sort désigna en premier la famille d’Assaph en la personne de Joseph. Ghedaliahou fut le second: lui, ses frères et ses fils étaient ensemble douze.
E a primeira sorte saiu por Asafe, a José: a segunda a Gedalias, quem com seus irmãos e filhos foram doze;
10 Le troisième fut Zaccour; avec ses fils et ses frères, douze.
A terceira a Zacur, com seus filhos e seus irmãos, doze;
11 Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.
A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;
12 Le cinquième fut Netaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
A quinta a Netanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
13 Le sixième fut Boukkiyahou; avec ses fils et ses frères, douze.
A sexta a Buquias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
14 Le septième fut Yessarèla; avec ses fils et ses frères, douze.
A sétima a Jesarela, com seus filhos e seus irmãos, doze;
15 Le huitième fut Isaïe; avec ses fils et ses frères, douze.
A oitava a Jesaías, com seus filhos e seus irmãos, doze;
16 Le neuvième fut Mattaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
A nona a Matanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
17 Le dixième fut Chimeï; avec ses fils et ses frères, douze.
A décima a Simei, com seus filhos e seus irmãos, doze;
18 Le onzième fut Azarêl; avec ses fils et ses frères, douze.
A décima primeira a Azareel, com seus filhos e seus irmãos, doze;
19 Le douzième fut Hachabia; avec ses fils et ses frères, douze.
A décima segunda a Hasabias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
20 Le treizième fut Choubaël; avec ses fils et ses frères, douze.
A décima terceira a Subael, com seus filhos e seus irmãos, doze;
21 Le quatorzième fut Mattitiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
A décima quarta a Matitias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
22 Le quinzième fut Yerêmot; avec ses fils et ses frères, douze.
A décima quinta a Jeremote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
23 Le seizième fut Hananiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
A décima sexta a Hananias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
24 Le dix-septième fut Yochbekacha; avec ses fils et ses frères, douze.
A décima sétima a Josbecasa, com seus filhos e seus irmãos, doze;
25 Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères, douze.
A décima oitava a Hanani, com seus filhos e seus irmãos, doze;
26 Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères, douze.
A décima nona a Maloti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
27 Le vingtième fut Eliyata; avec ses fils et ses frères, douze.
A vigésima a Eliata, com seus filhos e seus irmãos, doze;
28 Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
29 Le vingt-deuxième fut Ghiddalti; avec ses fils et ses frères, douze.
A vigésima segunda a Gidalti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
30 Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères, douze.
A vigésima terceira a Maaziote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
31 Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.
A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.