< 1 Chroniques 25 >
1 David, avec les chefs de l’armée, assigna une place à part, dans le service du culte, aux fils d’Assaph, de Hêman et de Yedouthoun, qui pratiquaient l’art de la harpe, du luth et des cymbales. Suit le dénombrement de ces artistes exécutants, d’après la nature de leur emploi:
Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:
2 Pour les fils d’Assaph, c’étaient Zaccour, Joseph, Netania et Acharèla; ces fils d’Assaph étaient dirigés par Assaph lui-même, qui officiait sous le contrôle du roi.
Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
3 Pour Yedouthoun: les fils de Yedouthoun, Ghedaliahou, Ceri, Isaïe, Hachabiahou, Mattitiahou et Chimeï, au nombre de six, sous la direction de leur père Yedouthoun, qui était chargé de louer et de célébrer l’Eternel au son de la harpe.
av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;
4 Pour Hêman: les fils de Hêman, Boukkiyahou, Mattaniahou, Ouzziël, Chebouël, Yerimot, Hanania, Hanani, Elîata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Yochbekacha, Malloti, Hotir, Mahaziot.
av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
5 Tous ceux-ci étaient fils de Hêman, voyant du roi, chargé, dans le service divin, de sonner de la corne. Dieu avait donné à Hêman quatorze fils et trois filles.
alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
6 Tous avaient mission de participer, sous la direction de leur père, aux cantiques du temple de l’Eternel, en accompagnant de cymbales, de luths et de harpes le service de la maison de Dieu, suivant les instructions du roi à Assaph, Yedouthoun et Hêman.
Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
7 Ils s’élevaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, en comptant avec eux leurs frères exercés aux cantiques du Seigneur, tous ceux qui étaient passés maîtres.
Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
8 On répartit par le sort leurs sections, en y comprenant également petits et grands, maîtres et apprentis.
Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
9 Le sort désigna en premier la famille d’Assaph en la personne de Joseph. Ghedaliahou fut le second: lui, ses frères et ses fils étaient ensemble douze.
Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
10 Le troisième fut Zaccour; avec ses fils et ses frères, douze.
den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
11 Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.
det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
12 Le cinquième fut Netaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
13 Le sixième fut Boukkiyahou; avec ses fils et ses frères, douze.
den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
14 Le septième fut Yessarèla; avec ses fils et ses frères, douze.
den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
15 Le huitième fut Isaïe; avec ses fils et ses frères, douze.
den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
16 Le neuvième fut Mattaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
17 Le dixième fut Chimeï; avec ses fils et ses frères, douze.
den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
18 Le onzième fut Azarêl; avec ses fils et ses frères, douze.
den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
19 Le douzième fut Hachabia; avec ses fils et ses frères, douze.
det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
20 Le treizième fut Choubaël; avec ses fils et ses frères, douze.
den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
21 Le quatorzième fut Mattitiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
22 Le quinzième fut Yerêmot; avec ses fils et ses frères, douze.
det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
23 Le seizième fut Hananiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
24 Le dix-septième fut Yochbekacha; avec ses fils et ses frères, douze.
det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
25 Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères, douze.
det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
26 Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères, douze.
det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
27 Le vingtième fut Eliyata; avec ses fils et ses frères, douze.
det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
28 Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
29 Le vingt-deuxième fut Ghiddalti; avec ses fils et ses frères, douze.
det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
30 Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères, douze.
det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
31 Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.
det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.