< 1 Chroniques 25 >

1 David, avec les chefs de l’armée, assigna une place à part, dans le service du culte, aux fils d’Assaph, de Hêman et de Yedouthoun, qui pratiquaient l’art de la harpe, du luth et des cymbales. Suit le dénombrement de ces artistes exécutants, d’après la nature de leur emploi:
Weiter sonderte David mit den Heeresobersten von den Söhnen Asaphs, Hemans und Jeduthuns diejenigen aus, die auf Zithern, Harfen und mit Zimbeln als Leiter der geistlichen Kunstmusik für den heiligen Dienst tätig waren. Die Zahl der zu diesem Dienst bestellten Männer war folgende:
2 Pour les fils d’Assaph, c’étaient Zaccour, Joseph, Netania et Acharèla; ces fils d’Assaph étaient dirigés par Assaph lui-même, qui officiait sous le contrôle du roi.
Von den Söhnen Asaphs: Sakkur, Joseph, Nethanja und Asarela, die Söhne Asaphs, unter der Leitung Asaphs, der nach Anweisung des Königs geistliche Kunstmusik darbot.
3 Pour Yedouthoun: les fils de Yedouthoun, Ghedaliahou, Ceri, Isaïe, Hachabiahou, Mattitiahou et Chimeï, au nombre de six, sous la direction de leur père Yedouthoun, qui était chargé de louer et de célébrer l’Eternel au son de la harpe.
Von Jeduthun: Jeduthuns Söhne: Gedalja, Zeri, Jesaja, Hasabja, Matthithja und Simei, zusammen sechs, unter der Leitung ihres Vaters Jeduthun, der zum Lobpreis und zur Verherrlichung des HERRN geistliche Kunstmusik auf der Harfe darbot.
4 Pour Hêman: les fils de Hêman, Boukkiyahou, Mattaniahou, Ouzziël, Chebouël, Yerimot, Hanania, Hanani, Elîata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Yochbekacha, Malloti, Hotir, Mahaziot.
Von Heman: Hemans Söhne: Bukkia, Matthanja, Ussiel, Subael, Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi, Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir und Mahasioth.
5 Tous ceux-ci étaient fils de Hêman, voyant du roi, chargé, dans le service divin, de sonner de la corne. Dieu avait donné à Hêman quatorze fils et trois filles.
Diese alle waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs, nach der Verheißung Gottes, ihm das Horn zu erhöhen; denn Gott hatte dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter geschenkt.
6 Tous avaient mission de participer, sous la direction de leur père, aux cantiques du temple de l’Eternel, en accompagnant de cymbales, de luths et de harpes le service de la maison de Dieu, suivant les instructions du roi à Assaph, Yedouthoun et Hêman.
Diese alle waren unter der Leitung ihres Vaters Asaph beim Gesang im Tempel des HERRN mit Zimbeln, Harfen und Zithern für den Gottesdienst im Tempel nach der Anweisung des Königs, Asaphs, Jeduthuns und Hemans tätig.
7 Ils s’élevaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, en comptant avec eux leurs frères exercés aux cantiques du Seigneur, tous ceux qui étaient passés maîtres.
Ihre Anzahl, inbegriffen ihre Amtsgenossen, die im Gesang für den HERRN geübt waren, allesamt Künstler, betrug 288.
8 On répartit par le sort leurs sections, en y comprenant également petits et grands, maîtres et apprentis.
Als sie nun die Losung zur Feststellung der Reihenfolge ihres Dienstes vornahmen, die jüngeren ganz wie die älteren, die Meister samt den Schülern,
9 Le sort désigna en premier la famille d’Assaph en la personne de Joseph. Ghedaliahou fut le second: lui, ses frères et ses fils étaient ensemble douze.
fiel das erste Los für Asaph auf Joseph nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf; das zweite auf Gedalja nebst seinen Brüdern und Söhnen, zusammen zwölf;
10 Le troisième fut Zaccour; avec ses fils et ses frères, douze.
das dritte auf Sakkur nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
11 Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.
das vierte auf Jizri nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
12 Le cinquième fut Netaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
das fünfte auf Nethanja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
13 Le sixième fut Boukkiyahou; avec ses fils et ses frères, douze.
das sechste auf Bukkia nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
14 Le septième fut Yessarèla; avec ses fils et ses frères, douze.
das siebte auf Jesarela nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
15 Le huitième fut Isaïe; avec ses fils et ses frères, douze.
das achte auf Jesaja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
16 Le neuvième fut Mattaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
das neunte auf Matthanja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
17 Le dixième fut Chimeï; avec ses fils et ses frères, douze.
das zehnte auf Simei nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
18 Le onzième fut Azarêl; avec ses fils et ses frères, douze.
das elfte auf Ussiel nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
19 Le douzième fut Hachabia; avec ses fils et ses frères, douze.
das zwölfte auf Hasabja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
20 Le treizième fut Choubaël; avec ses fils et ses frères, douze.
das dreizehnte auf Subael nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
21 Le quatorzième fut Mattitiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
das vierzehnte auf Matthitja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
22 Le quinzième fut Yerêmot; avec ses fils et ses frères, douze.
das fünfzehnte auf Jeremoth nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
23 Le seizième fut Hananiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
das sechzehnte auf Hananja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
24 Le dix-septième fut Yochbekacha; avec ses fils et ses frères, douze.
das siebzehnte auf Josbekasa nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
25 Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères, douze.
das achtzehnte auf Hanani nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
26 Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères, douze.
das neunzehnte auf Mallothi nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
27 Le vingtième fut Eliyata; avec ses fils et ses frères, douze.
das zwanzigste auf Eliatha nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
28 Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
das einundzwanzigste auf Hothir nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
29 Le vingt-deuxième fut Ghiddalti; avec ses fils et ses frères, douze.
das zweiundzwanzigste auf Giddalthi nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
30 Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères, douze.
das dreiundzwanzigste auf Mahasioth nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
31 Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.
das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf.

< 1 Chroniques 25 >