< 1 Chroniques 25 >

1 David, avec les chefs de l’armée, assigna une place à part, dans le service du culte, aux fils d’Assaph, de Hêman et de Yedouthoun, qui pratiquaient l’art de la harpe, du luth et des cymbales. Suit le dénombrement de ces artistes exécutants, d’après la nature de leur emploi:
David je s vojničkim zapovjednicima izabrao za službu Asafove, Hemanove i Jedutunove sinove koji će zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; između njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj službi:
2 Pour les fils d’Assaph, c’étaient Zaccour, Joseph, Netania et Acharèla; ces fils d’Assaph étaient dirigés par Assaph lui-même, qui officiait sous le contrôle du roi.
od Asafovih sinova: Zakur, Josip, Netanija i Asarela; Asafovi sinovi pod upravom Asafa, koji je zanosno pjevao hvalu po kraljevoj uredbi.
3 Pour Yedouthoun: les fils de Yedouthoun, Ghedaliahou, Ceri, Isaïe, Hachabiahou, Mattitiahou et Chimeï, au nombre de six, sous la direction de leur père Yedouthoun, qui était chargé de louer et de célébrer l’Eternel au son de la harpe.
Od Jedutuna: Jedutunovih šest sinova: Gedalija, Sori, Ješaja, Šimej, Hašabja i Matitja pod upravom svog oca Jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveći i hvaleći Jahvu.
4 Pour Hêman: les fils de Hêman, Boukkiyahou, Mattaniahou, Ouzziël, Chebouël, Yerimot, Hanania, Hanani, Elîata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Yochbekacha, Malloti, Hotir, Mahaziot.
Od Hemana: Hemanovi sinovi: Bukija, Matanija, Uziel, Šebuel, Jerimot, Hananija, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Jošbekaša, Maloti, Hotir, Mahaziot.
5 Tous ceux-ci étaient fils de Hêman, voyant du roi, chargé, dans le service divin, de sonner de la corne. Dieu avait donné à Hêman quatorze fils et trois filles.
Svi su oni bili sinovi kraljeva vidioca Hemana koji je objavljivao Božje stvari da uzvisi njegovu moć; a Bog je dao Hemanu četrnaest sinova i tri kćeri.
6 Tous avaient mission de participer, sous la direction de leur père, aux cantiques du temple de l’Eternel, en accompagnant de cymbales, de luths et de harpes le service de la maison de Dieu, suivant les instructions du roi à Assaph, Yedouthoun et Hêman.
Svi su oni pod vodstvom svoga oca Asafa te Jedutuna i Hemana pjevali u Jahvinu Domu uz cimbale, harfe i citre za službu u Božjem Domu, po kraljevoj uredbi.
7 Ils s’élevaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, en comptant avec eux leurs frères exercés aux cantiques du Seigneur, tous ceux qui étaient passés maîtres.
Bilo ih je, s njihovom braćom, uvježbanih u pjevanju Jahvinih pjesama, dvjesta osamdeset i osam, sve samih vještaka.
8 On répartit par le sort leurs sections, en y comprenant également petits et grands, maîtres et apprentis.
Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
9 Le sort désigna en premier la famille d’Assaph en la personne de Joseph. Ghedaliahou fut le second: lui, ses frères et ses fils étaient ensemble douze.
Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
10 Le troisième fut Zaccour; avec ses fils et ses frères, douze.
treći na Zakura s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
11 Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.
četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
12 Le cinquième fut Netaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
peti na Netaniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
13 Le sixième fut Boukkiyahou; avec ses fils et ses frères, douze.
šesti na Bukiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest,
14 Le septième fut Yessarèla; avec ses fils et ses frères, douze.
sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
15 Le huitième fut Isaïe; avec ses fils et ses frères, douze.
osmi na Ješaja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
16 Le neuvième fut Mattaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
deveti na Mataniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
17 Le dixième fut Chimeï; avec ses fils et ses frères, douze.
deseti na Šimeja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
18 Le onzième fut Azarêl; avec ses fils et ses frères, douze.
jedanaesti na Azarela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
19 Le douzième fut Hachabia; avec ses fils et ses frères, douze.
dvanaesti na Hašabju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
20 Le treizième fut Choubaël; avec ses fils et ses frères, douze.
trinaesti na Šubaela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
21 Le quatorzième fut Mattitiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
četrnaesti na Matitju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
22 Le quinzième fut Yerêmot; avec ses fils et ses frères, douze.
petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
23 Le seizième fut Hananiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
šesnaesti na Hananiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
24 Le dix-septième fut Yochbekacha; avec ses fils et ses frères, douze.
sedamnaesti na Jošbekaša s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
25 Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères, douze.
osamnaesti na Hananija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
26 Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères, douze.
devetnaesti na Malotija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
27 Le vingtième fut Eliyata; avec ses fils et ses frères, douze.
dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
28 Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
29 Le vingt-deuxième fut Ghiddalti; avec ses fils et ses frères, douze.
dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
30 Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères, douze.
dvadeset i treći na Mahaziota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
31 Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.

< 1 Chroniques 25 >