< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
También los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón fueron; Nadab, Abiú, Eleazar, Itamar,
2 Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
Mas Nadab y Abiú murieron antes de su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar e Itamar tuvieron el sacerdocio.
3 David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
Y David los repartió: Sadoc era de los hijos de Eleazar, y Aquimelec de los hijos de Itamar, en su cuenta, en su ministerio.
4 Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
Y los hijos de Eleazar fueron hallados muchos más, en cuanto a sus principales varones, que los hijos de Itamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar diez y seis cabezas por las familias de sus padres: y de los hijos de Itamar por las familias de sus padres, ocho.
5 Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
Y repartiéronlos por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar, y de los hijos de Itamar, hubo príncipes del santuario, y príncipes de Dios.
6 Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
Y Semeías, hijo de Natanael, escriba de los Levitas, los escribió delante del rey, y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Aquimelec, hijo de Abiatar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y a Eleazar atribuyeron una familia, y a Itamar fue atribuida otra.
7 Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedei,
8 Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
La tercera por Harim, la cuarta por Seorim,
9 Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
La quinta por Melquías, la sexta por Maimán,
10 Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
La séptima por Accos, la octava por Abías,
11 Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
La nona por Jesúa, la décima por Sequemias,
12 Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim,
13 Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
La trecena por Hopfa, la catorcena por Isbaab,
14 Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
La quincena por Belga, la dieziseisena por Emmer,
15 Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
La decimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Afses,
16 Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
La décimanona por Feceia, la vigésima por Hezeciel,
17 Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
La veinte y una por Joaquim, la veinte y dos por Gamul,
18 Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
La veinte y tres por Dalaiau, la veinte y cuatro por Maaziau.
19 Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
Estos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová conforme a su costumbre, debajo de la mano de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
Y de los hijos de Leví que quedaron: De los hijos de Amram era Subael: y de los hijos de Subael, Jehedeias.
21 pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
Y de los hijos de Rohobias, Jesías el principal.
22 pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
De Isaari, Salemot: e hijo de Salemot fue Jahat.
23 et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
Y su primer hijo fue Jeriau, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuatro Jecmaam.
24 pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
Hijo de Oziel fue Mica, e hijo de Mica fue Samir.
25 Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
Hermano de Mica fue Jesía, e hijo de Jesía fue Zacarías.
26 Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
Los hijos de Merari fueron Moholi, y Musi: hijo de Oziau fue Benno.
27 c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
Los hijos de Merari de Oziau fueron Benno y Soam, Zacur y Hebri,
28 Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
Y Eleazar de Moholi, el cual no tuvo hijos.
29 Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
Hijo de Cis fue Jerameel.
30 Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
Los hijos de Musi fueron Moholi, Eder, y Jerimot. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme a las casas de sus familias.
31 Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.
Estos también echaron suertes contra sus hermanos los hijos de Aarón delante del rey David, y de Sadoc, y de Aquimelec, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes, y de los Levitas, el principal de los padres contra su hermano menor.

< 1 Chroniques 24 >