< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
2 Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
3 David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
4 Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
5 Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
6 Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi nemzetségéből való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár nemzetségéből.
7 Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
8 Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
9 Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
10 Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
11 Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
12 Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
13 Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
14 Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
15 Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
16 Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
17 Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
18 Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
19 Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül vala Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
21 pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
A mi illeti Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
22 pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
23 et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
A Hebron fiai közül első vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
24 pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
25 Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
26 Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
27 c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
28 Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
Mákhlitól vala Eleázár, és ennek nem valának fiai.
29 Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
30 Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
31 Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.

< 1 Chroniques 24 >