< 1 Chroniques 24 >
1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
La ordo de la Aaronidoj: la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
2 Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar fariĝis pastroj.
3 David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
4 Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
Montriĝis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin: por la idoj de Eleazar estis dek ses ĉefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj.
5 Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
Oni dividis ilin per lotado, ambaŭ partojn paralele, ĉar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
6 Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
Kaj enskribis ilin Ŝemaja, filo de Netanel, skribisto el la Levidoj, antaŭ la reĝo kaj la estroj, antaŭ la pastro Cadok, antaŭ Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, kaj antaŭ la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj; unu loto estis por patrodomo de Eleazaridoj, kaj unu loto estis por patrodomo de Itamaridoj.
7 Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
8 Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
la tria por Ĥarim, la kvara por Seorim,
9 Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
la kvina por Malkija, la sesa por Mijamin,
10 Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
la sepa por Hakoc, la oka por Abija,
11 Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
la naŭa por Jeŝua, la deka por Ŝeĥanja,
12 Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
13 Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
la dek-tria por Ĥupa, la dek-kvara por Jeŝebab,
14 Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
la dek-kvina por Bilga, la dek-sesa por Imer,
15 Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
la dek-sepa por Ĥezir, la dek-oka por Hapicec,
16 Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
la dek-naŭa por Petaĥja, la dudeka por Jeĥezkel,
17 Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
la dudek-unua por Jaĥin, la dudek-dua por Gamul,
18 Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
la dudek-tria por Delaja, la dudek-kvara por Maazja.
19 Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
Tio estis ilia ordo ĉe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laŭ la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
La ordo por la ceteraj idoj de Levi: el la idoj de Amram: Ŝubael; el la idoj de Ŝubael: Jeĥdeja;
21 pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
22 pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
ĉe la Jicharidoj: Ŝelomot; el la filoj de Ŝelomot: Jaĥat;
23 et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
la filoj de Ĥebron: Jerija, Amarja estis la dua, Jaĥaziel la tria, Jekameam la kvara;
24 pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
el la filoj de Uziel: Miĥa; el la filoj de Miĥa: Ŝamir;
25 Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
la frato de Miĥa estis Jiŝija; el la filoj de Jiŝija: Zeĥarja;
26 Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
el la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi; el la filoj de Jaazija: Beno;
27 c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
el la idoj de Merari: ĉe Jaazija: Beno, Ŝoham, Zakur, kaj Ibri;
28 Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
ĉe Maĥli: Eleazar; li ne havis filojn;
29 Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
30 Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
31 Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.
Ili ankaŭ lotis samtempe kun siaj fratoj la Aaronidoj, antaŭ la reĝo David, Cadok, Aĥimeleĥ, kaj la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj: ĉefo de patrodomo egale kun sia pli malgranda frato.