< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
[司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
2 Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
3 David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
4 Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
5 Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
6 Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
7 Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
8 Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
三為哈陵,四為色敖陵,
9 Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
五為瑪耳基雅,六為米雅明,
10 Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
七為哈科茲,八為阿彼雅,
11 Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
12 Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
13 Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
14 Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
十五為彼耳加,十六為依默爾,
15 Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
16 Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
17 Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
二十一為雅津,二十二為加慕耳,
18 Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
19 Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
20 Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
21 pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
22 pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
23 et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
24 pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
25 Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
26 Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
27 c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
28 Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
29 Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
30 Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
31 Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.
他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。

< 1 Chroniques 24 >