< 1 Chroniques 23 >

1 Le roi David, étant vieux et rassasié de jours, établit son fils Salomon comme roi d’Israël.
SO when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
2 Il rassembla tous les chefs d’Israël ainsi que les prêtres et les Lévites.
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 Les Lévites furent recensés depuis l’âge de trente ans et au-delà; ils se montèrent à trente-huit mille hommes comptés par tête.
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
4 "Parmi eux, dit David, vingt-quatre mille dirigeront les travaux du temple de l’Eternel, six mille seront magistrats et juges,
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the Lord; and six thousand were officers and judges:
5 quatre mille seront portiers et quatre mille auront à louer l’Eternel, en s’accompagnant des instruments que j’ai créés pour cet usage."
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
6 Puis David les répartit en sections d’après les fils de Lévi, Gerson, Kehat et Merari.
And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
7 Pour les Gersonites: Laadân et Chimeï.
Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
8 Fils de Laadân: Yehiël, le chef, Zêtam et Joël, ensemble trois.
The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9 Fils de Chimeï: Chelomit, Haziël, Haran, ensemble trois; ce sont là les chefs de famille de Laadân.
The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
10 Fils de Chimeï: Yahat, Zinâ, Yeôuch et Beria; ce sont là les fils de Chimeï, ensemble quatre;
And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 Yahat fut le chef, Zizâ le second; Yeôuch et Berîa n’eurent pas beaucoup d’enfants; ils formèrent donc une famille, une section unique.
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father’s house.
12 Fils de Kehat: Amram, Yiçhar, Hébron et Ouzziël, ensemble quatre.
The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Les fils d’Amram: Aaron et Moïse. Aaron et ses fils, revêtus pour toujours de fonctions éminemment saintes, formaient une classe à part: ils avaient mission de brûler l’encens devant le Seigneur, de le servir et de bénir en son nom à tout jamais.
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
14 Quant à Moïse, l’homme de Dieu, ses fils furent compris dans la tribu de Lévi.
Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
15 Fils de Moïse: Gersom et Eliézer.
The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
16 Fils de Gersom: Chebouël, le chef.
Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
17 Fils d’Eliézer: Rehabia, le chef. Eliézer n’eut pas d’autre fils; mais les descendants de Rehabia furent extrêmement nombreux.
And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18 Fils de Yiçhar: Chelomit, le chef.
Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
19 Fils de Hébron: Yeriahou, le chef, Amaria, le second, Yahaziël, le troisième, Yekameâm, le quatrième.
Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Fils d’Ouzziël: Mikha, le chef, Yichia, le second.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
21 Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Fils de Mahli: Eléazar et Kich.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
22 Eléazar mourut et ne laissa pas de fils, mais seulement des filles; celles-ci furent épousées par les fils de Kich, leurs cousins.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
23 Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot, ensemble trois.
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24 Tels étaient les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles, les chefs de famille d’après leur dénombrement, en comptant par noms individuellement ceux qui exécutaient une tâche afférente au service du temple de l’Eternel, depuis l’âge de vingt ans et au-delà.
These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and upward.
25 Car David se disait: "L’Eternel, Dieu d’Israël, a assuré le repos à son peuple et fixé pour toujours sa résidence à Jérusalem;
For David said, The Lord God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
26 aussi les Lévites n’auront-ils plus à transporter le tabernacle ni les ustensiles nécessaires à son service."
And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
27 C’Est pourquoi, par suite des dernières dispositions de David, le recensement des fils de Lévi se faisait depuis vingt ans et plus;
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
28 car désormais leur place était à côté des fils d’Aaron pour assurer le service du temple de l’Eternel, en ce qui concernait les parvis, les salles, la pureté de toute chose sainte, en un mot, les détails du service de la maison de Dieu,
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
29 le pain de proposition, la fleur de farine destinée à l’oblation, aux galettes azymes, aux gâteaux cuits sur la poêle ou rôtis au feu; pour présider aux poids et aux mesures;
Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
30 pour se présenter chaque matin en vue de louer et de glorifier l’Eternel, et de même chaque soir;
And to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at even;
31 pour offrir la totalité des holocaustes à l’Eternel les jours de Sabbat, de néoménies et de grandes solennités, en se conformant aux quantités prescrites, tout cela constamment devant l’Eternel.
And to offer all burnt sacrifices unto the Lord in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the Lord:
32 C’Est ainsi qu’ils devaient veiller à la garde de la Tente d’assignation, à la garde du sanctuaire et à l’observance des fils d’Aaron, leurs frères, en ce qui touche le service du temple de l’Eternel.
And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the Lord.

< 1 Chroniques 23 >