< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
4 Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
5 Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
Perez barn äro: Hezron och Hamul.
6 Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
7 Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
9 Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
10 Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
11 Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
12 Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
Boas födde Obed; Obed födde Isai;
13 Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
14 Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
15 Ocem sixième, David septième.
Ozem den sjette, David den sjunde.
16 Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
17 Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
18 Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
19 Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
20 Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
21 Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
22 Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
23 Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
24 Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
25 Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
26 Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
27 Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
28 Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
29 La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
30 Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
31 Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
32 Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
33 Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
34 Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
35 Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
36 Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
37 Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
38 Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
39 Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
40 Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
41 Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
42 Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
43 Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
44 Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
45 Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
46 Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
47 Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
48 Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
49 Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
50 Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
51 Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
52 Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
53 Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
54 Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
55 Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.
Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.