< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
3 Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
4 Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
5 Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
Синови Фаресови: Есрон и Амул.
6 Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
7 Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
А синови Етанови: Азарија.
9 Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
10 Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
11 Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
12 Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
13 Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
14 Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
Натанаила четвртог, Радаја петог,
15 Ocem sixième, David septième.
Осема шестог, Давида седмог,
16 Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
17 Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
18 Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
19 Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
20 Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
21 Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
22 Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
23 Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
24 Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
25 Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
26 Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
27 Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
28 Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
29 La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
30 Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
31 Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
32 Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
33 Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
34 Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
35 Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
36 Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
37 Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
38 Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
39 Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
40 Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
41 Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
42 Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
43 Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
44 Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
45 Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
46 Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
47 Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
48 Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
49 Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
50 Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
51 Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
52 Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
53 Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
54 Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
55 Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.
И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.