< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
The sons of Jacob were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
Judah’s sons were Er, Onan, and Shelah. Their mother was the daughter of Shua from the Canaan people-group. [When] Judah’s oldest son Er [grew up, he] did something that Yahweh considered to be very wicked, so Yahweh caused him to die.
4 Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
Judah and his daughter-in-law Tamar had [twin boys named] Perez and Zerah. So altogether Judah had five sons.
5 Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
Zerah had five sons: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda (OR, Dara).
7 Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
[One of the sons of Zimri was Carmi]. Carmi’s son Achan (OR, Achar) caused the people of Israel to experience much trouble, because he stole some of the things that had been devoted [to Yahweh to be destroyed].
9 Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
Hezron’s sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb (OR, Chelubai).
10 Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was a leader of the tribe of Judah.
11 Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
Nahshon was the father of Salmon, who was the father of Boaz.
12 Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
13 Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
Jesse’s oldest son was Eliab. His other sons were Abinadab, Shimea,
14 Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
Nethanel, Raddai,
15 Ocem sixième, David septième.
Ozem, and the youngest was David.
16 Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab, and Asahel.
17 Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
Abigail’s husband was Jether, a descendant of Ishmael, and their son was Amasa.
18 Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
Hezron’s younger son Caleb had two wives. One of them, Azubah, gave birth to [three] sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
When Azubah died, Caleb married Ephrath. Their son was Hur.
20 Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
21 Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
When Hezron was 60 years old, he married [EUP] Makir’s daughter, who was the sister of Gilead. The son of Hezron and Makir was Segub.
22 Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub was the father of Jair. Jair’s [army] controlled twenty-three cities in the region ruled by Gilead.
23 Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
But [the armies of] Geshur and Aram captured those towns controlled by Jair. They also captured Kenath [city] and the nearby towns; altogether they captured 60 towns. The people who lived there were all descendants of Makir, the father of Gilead.
24 Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
Shortly after Hezron died in Caleb-Ephrath [town], his widow Abijah had a son Asshur; Asshur started Tekoa [town].
25 Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
Hezron’s oldest son was Jerahmeel. His sons were Ram, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah. Jerahmeel’s oldest son was Ram.
26 Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
Jerahmeel had another wife named Atarah. Their son was Onam.
27 Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
The sons of Ram, Jerahmeel’s oldest son, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
Onam’s sons were Shammai and Jada. Shammai’s sons were Nadab and Abishur.
29 La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
Abishur’s wife was Abihail. The sons of Abishur and Abihail were Ahban and Molid.
30 Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
Nadab’s sons were Seled and Appaim. Seled did not have any children.
31 Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
Appaim’s son was Ishi; Ishi’s son was Sheshan. One of Sheshan’s daughters was Ahlai.
32 Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
Shammai’s [younger] brother was Jada. Jada’s sons were Jether and Jonathan. Jether did not have any children.
33 Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
Jonathan’s sons were Peleth and Zaza. Those were the descendants of Jerahmeel.
34 Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
Sheshan did not have any sons; he had only daughters. He had a servant from Egypt whose name was Jarha.
35 Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
Sheshan allowed his daughter to marry Jarha, and their son was Attai.
36 Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.
37 Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
Zabad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.
38 Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
Obed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.
39 Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
40 Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
41 Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
Shallum was the father of Jekamiah. And Jekamiah was the father of Elishama.
42 Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
Jerahmeel’s [younger] brother was Caleb. Caleb’s oldest son was Mesha. Mesha was the father of Ziph. Ziph was the father of Mareshah. Mareshah was the father of Hebron.
43 Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
Hebron’s sons were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
Shammai was the father of Maon. Maon was the father of Beth-Zur.
46 Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
Caleb had a slave wife who was named Ephah. Caleb and Ephah’s sons were Haran, Moza, and Gazez. Haran had a son whom he also named Gazez.
47 Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
Ephah’s father was Jahdai. Jahdai was the father of [six sons: ] Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
Caleb had another slave wife whose name was Maacah. Caleb and Maacah’s sons were Sheber, Tirhanah,
49 Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
Shaaph, and Sheva. Shaaph was the father of Madmannah. Sheva was the father of Macbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Acsah.
50 Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
These people were also descendants of Caleb: [Caleb had another wife whose name was] Ephrathah. Their oldest son was Hur. Hur’s sons were Shobal, Salma, and Hareph. Shobal started Kiriath-Jearim [city]. Salma started Bethlehem [town]. Hareph started Beth-Gader [town].
51 Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
52 Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
Shobal’s descendants were Haroeh, and half of the Manahath people-group.
53 Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
His descendants also included these clans that lived in Kiriath-Jearim: Ithri, Put, Shumath, and Mishra. The Zorath and Eshtaol clans were descendants of the Mishra clan.
54 Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
Salma’s descendants in Bethlehem were the Netophath clan, the Atroth-Beth-Joab clan, the other half of the Manahath clan, and the Zor clan.
55 Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.
Salma’s descendants also included the families at Jabez [town] who wrote and copied important documents. These were the Tirath clan, the Shimeath clan, and the Sucath clan. They were all from the Ken people-group who came from Hammath [city], and who had married members of the family [MTY] of Rechab.