< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he killed him.
4 Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
6 Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
7 Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8 Fils d’Ethân: Azaria.
The sons of Ethan: Azariah.
9 Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
10 Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
11 Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
12 Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13 Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
14 Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Ocem sixième, David septième.
Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
16 Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
20 Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
24 Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31 Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36 Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37 Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38 Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39 Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40 Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41 Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
43 Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45 Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46 Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47 Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
52 Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
53 Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.
The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >