< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Sit, Enos,
2 Kênân, Mahalalêl, Yéred,
Kajinan, Maleleilo, Jared,
3 Hénoc, Mathusalem, Lamec,
Enoh, Matusal, Lameh,
4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
Noje, Sim, Ham i Jafet.
5 Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
Sinovi Jafetovi: Gomer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Mosoh i Tiras.
6 Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
A sinovi Gomerovi: Ashenas i Rafat i Togarma.
7 Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
8 Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
Sinovi Hamovi: Hus i Misraim, Fut i Hanan.
9 Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
A sinovi Husovi: Sava i Avila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dedan.
10 Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
I Hus rodi Nevroda. On prvi bi silan na zemlji.
11 Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
A Misraim rodi Ludeje i Anameje i Leaveje i Naftuheje,
12 des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
I Patruseje i Hasluheje, od kojih izidoše Filisteji i Kaftoreji.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
A Hanan rodi Sidona prvenca svojega, i Heta,
14 puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
I Jevuseje i Amoreje i Gergeseje,
15 le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
I Jeveje i Arukeje i Aseneje,
16 l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
I Arvadeje i Samareje i Amateje.
17 Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
Sinovi Simovi: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram i Uz i Ul i Geter i Meseh.
18 Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
19 A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
A Everu se rodiše dva sina; jednome beše ime Faleg, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja; a ime bratu njegovu Jektan.
20 Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
A Jektan rodi Almodada i Salefa i Asarmota i Jaraha,
21 Hadoram, Ouzal, Dikla,
I Adorama i Uzala i Diklu,
22 Ebal, Abimaêl, Cheba,
I Evala i Avimaila i Savu,
23 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
I Ofira i Evilu i Jovava: ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
24 Sem, Arphaxad, Chélah,
Sim, Arfaksad, Sala,
25 Eber, Péleg, Reou,
Ever, Faleg, Ragav,
26 Seroug, Nacor, Tharé,
Seruh, Nahor, Tara,
27 Abram, qui est identique à Abraham.
Avram, to je Avraam.
28 Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Sinovi Avramovi: Isak i Ismailo.
29 Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
Ovo je pleme njihovo: prvenac Ismailov Navajot, pa Kidar i Avdeilo i Mivsam.
30 Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
Misma i Duma, Masa, Adad i Tema,
31 Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
Jetur, Nafis i Kedma; to su sinovi Ismailovi.
32 Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
A sinovi Heture inoèe Avramove: ona rodi Zemrana i Joksana i Madana i Madijana i Jesvoka i Suja. A sinovi Joksanovi: Sava i Dedan.
33 Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
A sinovi Madijanovi: Gefa i Efer i Enoh i Avida i Eldaga. Ti svi bjehu sinovi Heturini.
34 Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
Tako Avram rodi Isaka; a sinovi Isakovi bjehu Isav i Izrailj.
35 Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
Sinovi Isavovi: Elifas, Raguilo i Jeus i Jeglom i Korej.
36 Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
Sinovi Elifasovi: Teman i Omar, Sofar i Gotom, Kenez i Tamna i Amalik.
37 Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
Sinovi Raguilovi: Nahat, Zara i Soma i Moza.
38 Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
A sinovi Sirovi: Lotan i Soval i Sevegon i Ana i Dison i Eser i Disan.
39 Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
A sinovi Lotanovi: Horije i Emam; a sestra Lotanova Tamna.
40 Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
Sinovi Sovalovi: Elan i Manahat i Eval, Sefija i Onam. A sinovi Sevegonovi: Aja i Ana.
41 Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
Sinovi Anini: Dison, i sinovi Disonovi Amram i Asvan i Itran i Haran.
42 Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
Sinovi Eserovi: Valan i Zavan i Jakan. Sinovi Disanovi: Uz i Aran.
43 Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
A ovo su carevi koji carovaše u zemlji Edomskoj prije nego se zacari car nad sinovima Izrailjevijem: Valak sin Veorov, a gradu mu bješe ime Denava.
44 Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
A kad umrije Valak, zacari se na njegovo mjesto Jovav sin Zarin od Vosore.
45 Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
A kad umrije Jovav, zacari se na njegovo mjesto Asom od zemlje Temanovske.
46 Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
A kad umrije Asom, zacari se na njegovo mjesto Adad sin Varadov, koji isijeèe Madijance u polju Moavskom; a gradu mu bješe ime Getem.
47 Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
A kad umrije Adad, zacari se na njegovo mjesto Samada iz Masekasa.
48 Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
A kad umrije Samada, zacari se na njegovo mjesto Saul iz Rovota na rijeci.
49 Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
A kad umrije Saul, zacari se na njegovo mjesto Valenon sin Ahovorov.
50 Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
A kad umrije Valenon, zacari se na njegovo mjesto Adad; a grad mu se zvaše Fogor, a ženi mu bješe ime Meteveila kæi Matraide kæeri Mezovove.
51 Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
A kad umrije Adad, nastaše knezovi u Edomskoj: knez Tamna, knez Alva, knez Jetet,
52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
Knez Olivema, knez Ila, knez Finon,
53 le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
Knez Kenez, knez Teman, knez Mivsar,
54 le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.
Knez Magedilo, knez Iram. To bjehu knezovi Edomski.

< 1 Chroniques 1 >