< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
ئادەم، شیت، ئەنۆش،
2 Kênân, Mahalalêl, Yéred,
قێنان، مەهلەلئێل، یارەد،
3 Hénoc, Mathusalem, Lamec,
حەنۆخ، مەتوشالح، لامەخ و نوح.
4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
کوڕەکانی نوح: سام، حام و یافەت.
5 Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
کوڕەکانی یافەت: گۆمەر، ماگۆگ، مادەی، یاڤان، توبال، مەشەک و تیراس.
6 Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
کوڕەکانی گۆمەر: ئەشکەنەز، ڕیفەت و تۆگەرما.
7 Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
کوڕەکانی یاڤان: ئەلیشا، تەرشیش، کیتیم و ڕۆدانیم.
8 Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
کوڕەکانی حام: کوش، میسر، پووت و کەنعان.
9 Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
کوڕەکانی کوش: سەبا، حەڤیلا، سەڤتا، ڕەعما و سەبتەکا. کوڕەکانی ڕەعما: شەبا و دیدان.
10 Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
نەمرود لە نەوەی کوش لەدایکبوو، کە بووە جەنگاوەرێکی مەزن لەسەر زەوی.
11 Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
میسر باوکی لوودی، عەنامی، لەهابی، نەفتوحی،
12 des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
پاتروسی و کەفتۆری بوو، هەروەها باوکی کەسلوحییەکانیش بوو کە فەلەستییەکانیان لێ کەوتنەوە.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
کەنعان باوکی سەیدا بوو، کە نۆبەرەکەی بوو، لەگەڵ حیتییەکان،
14 puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
هەروەها یەبوسی، ئەمۆری، گرگاشی،
15 le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
حیڤی، عەرقی، سینی،
16 l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
ئەرڤادی، چیماری و حەماتییەکانیشی بوو.
17 Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
کوڕەکانی سام: ئیلام، ئەشوور، ئەرپەکشاد، لوود و ئارام. کوڕەکانی ئارام: عوچ، حوول، گەتەر و مەشەک.
18 Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
ئەرپەکشاد باوکی شالەح بوو، شالەحیش باوکی عێبەر بوو،
19 A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
عێبەریش دوو کوڕی بوو، یەکێکیان ناوی پەلەگ بوو، چونکە لە سەردەمی ئەودا زەوی دابەش کرا. براکەشی ناوی یۆقتان بوو.
20 Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
یۆقتان ئەم کوڕانەی هەبوو: ئەلمۆداد، شەلەف، حەچەرماڤەت، یارەح،
21 Hadoram, Ouzal, Dikla,
هەدۆرام، ئوزال، دیقلە،
22 Ebal, Abimaêl, Cheba,
عۆبال، ئەبیمائێل، شەبا،
23 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
ئۆفیر، حەڤیلا و یۆڤاڤ. هەموو ئەمانە کوڕانی یۆقتان بوون.
24 Sem, Arphaxad, Chélah,
سام، ئەرپەکشاد، شالەح،
25 Eber, Péleg, Reou,
عێبەر، پەلەگ، ڕەعو،
26 Seroug, Nacor, Tharé,
سەروگ، ناحۆر، تارەح و
27 Abram, qui est identique à Abraham.
ئەبرام، کە ئیبراهیمە.
28 Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
کوڕەکانی ئیبراهیم: ئیسحاق و ئیسماعیل.
29 Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
ئەمانەش نەوەکانیانن: نەبایۆت کە نۆبەرەی ئیسماعیل بوو، هەروەها قێدار، ئەدبەئێل، میبسام،
30 Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
میشماع، دوما، مەسسا، حەدەد، تێما،
31 Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
یەتور، نافیش و قێدما، ئەمانە کوڕەکانی ئیسماعیل بوون.
32 Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
قەتورە کە کەنیزەی ئیبراهیم بوو ئەم کوڕانەی هەبوو: زیمران، یۆقشان، مەدان، میدیان، یەشباق و شوەح. کوڕەکانی یۆقشانیش: شەبا و دیدان.
33 Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
کوڕەکانی میدیان: عێفا، عێفەر، حەنۆک، ئەبیداع و ئەلداعە. هەموو ئەمانە نەوەی قەتورە بوون.
34 Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
ئیبراهیم ئیسحاقی بوو. کوڕەکانی ئیسحاق: عیسۆ و ئیسرائیل.
35 Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
کوڕەکانی عیسۆ: ئەلیفاز، ڕەعوئێل، یەعوش، یەعلام و قۆرەح.
36 Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
کوڕەکانی ئەلیفاز: تێمان، ئۆمار، چەفۆ، گەعتام و قەنەز؛ هەروەها لە ئەلیفاز تیمنەع عەمالێقی بوو.
37 Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
کوڕەکانی ڕەعوئێل: نەحەت، زەرەح، شەمما و میزا.
38 Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
کوڕەکانی سێعیر: لۆتان، شۆڤاڵ، چیبعۆن، عەنا، دیشۆن، ئێچەر و دیشان.
39 Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
کوڕەکانی لۆتان: حۆری و هۆمام. تیمنەعیش خوشکی لوتان بوو.
40 Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
کوڕەکانی شۆڤاڵ: عەلڤان، مانەحەت، عێبال، شەفۆ و ئۆنام. کوڕەکانی چیبعۆن: ئەییا و عەنا.
41 Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
کوڕەکەی عەنا: دیشۆن. کوڕەکانی دیشۆن: حەمدان، ئەشبان، یەتران و کران.
42 Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
کوڕەکانی ئێچەر: بلهان، زەعەڤان و عەقان. کوڕەکانی دیشان: عوچ و ئەران.
43 Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
ئەمانەش ئەو پاشایانەن کە لە خاکی ئەدۆم پاشایەتییان دەکرد پێش ئەوەی هیچ پاشایەکی ئیسرائیلی پاشایەتی بکات: بەلەعی کوڕی بەعۆر، ناوی شارەکەشی دینهابە بوو.
44 Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
کە بەلەع مرد، یۆڤاڤی کوڕی زەرەحی خەڵکی بۆزرا وەک پاشا جێگەی گرتەوە.
45 Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
کە یۆڤاڤ مرد، حوشامی خەڵکی خاکی تێمانییەکان وەک پاشا جێگەی گرتەوە.
46 Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
کە حوشام مرد، هەدەدی کوڕی بەدەد وەک پاشا جێگەی گرتەوە، لە وڵاتی مۆئاب شکستی بە میدیان هێنا. ناوی شارەکەشی عەڤیت بوو.
47 Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
کە هەدەد مرد، سەمڵەی خەڵکی مەسرێقە وەک پاشا جێگەی گرتەوە.
48 Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
کە سەمڵە مرد، شائوولی خەڵکی ڕەحۆبۆت، ئەو شارەی لە کەناری ڕووبار بوو، وەک پاشا جێگەی گرتەوە.
49 Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
کە شائوول مرد، بەعل‌حانانی کوڕی عەکبۆر وەک پاشا جێگەی گرتەوە.
50 Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
کە بەعل‌حانان مرد، هەدەد وەک پاشا جێگەی گرتەوە. ناوی شارەکەشی پاعوو بوو، ژنەکەشی ناوی میهێتەبێل بوو، کچی مەترێدی کچی مێزاهاب بوو.
51 Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
ئینجا هەدەدیش مرد. میرەکانی ئەدۆم ئەمانە بوون: تیمنەع، عەلڤا، یەتێت،
52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
ئۆهۆلیبامە، ئێلە، پینۆن،
53 le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
قەنەز، تێمان، میبسار،
54 le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.
مەگدئێل و عیرام. ئەمانە میرەکانی ئەدۆم بوون.

< 1 Chroniques 1 >