< 1 Chroniques 1 >
2 Kênân, Mahalalêl, Yéred,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Hénoc, Mathusalem, Lamec,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Ouzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
23 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Chélah,
Sem, Arpacsad, Sélah,
27 Abram, qui est identique à Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.