< Zacharie 5 >
1 Et de nouveau je levai mes yeux, et je vis; et voici un rouleau qui volait.
And once more lifted I mine eyes, and looked, —and lo! a Flying Volume.
2 Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: Je vois un rouleau qui vole, long de 20 coudées, et large de dix coudées.
And he said unto me, What canst thou see? So I said, I, can see a flying volume, the length thereof, twenty by the cubit, and, the breadth thereof, ten by the cubit.
3 Et il me dit: C’est ici la malédiction qui sort sur la face de toute la terre; car tout voleur sera détruit, selon ce [qui est écrit], d’une part; et chacun qui jure sera détruit, selon ce [qui est écrit], de l’autre part.
Then said he unto me, This, is the curse, which is going forth over the face of all the earth, —Because, every one who stealeth, on the one side, hath in one way been let off, and, every one who sweareth, on the other side, hath in another way been let off,
4 Je la fais sortir, dit l’Éternel des armées, et elle entrera dans la maison du voleur, et dans la maison de celui qui jure faussement par mon nom; et elle logera au milieu de sa maison et la consumera avec le bois et les pierres.
[therefore] have I brought it forth, Declareth Yahweh of hosts, And it shall enter—into the house of the thief, and into the house of him that sweareth by my name, falsely, —and it shall roost in the midst of his house, and shall consume it, both the timbers thereof, and the stones thereof.
5 Et l’ange qui parlait avec moi sortit et me dit: Lève tes yeux et regarde: Qu’est-ce qui sort là?
Then came forward, the messenger who was talking with me, —and said unto me—Lift up, I pray thee, thine eyes, and see what this is which is coming forth.
6 Et je dis: Qu’est-ce? Et il dit: C’est l’épha qui sort. Et il dit: C’est ici leur aspect dans toute la terre.
And I said, What is it? Then said he, This, is an ephah that is coming forth. And he said, This, is their iniquity, throughout all the land.
7 Et voici, un disque de plomb fut soulevé: et il y avait là une femme assise au milieu de l’épha.
And lo! a leaden disc uplifted, —and here a certain woman, sitting inside the ephah.
8 Et il dit: C’est la méchanceté. Et il la jeta au milieu de l’épha, et il jeta le poids de plomb sur l’ouverture.
Then said he, This, is Lawlessness. So he thrust her back inside the ephah, —and then thrust the leaden weight into the mouth thereof.
9 Et je levai mes yeux, et je vis; et voici, deux femmes sortirent, et le vent était dans leurs ailes, et elles avaient des ailes comme des ailes de cigogne, et elles soulevèrent l’épha entre la terre et les cieux.
Then lifted I up mine eyes and looked, and lo! Two Women coming forward, with the wind in their wings, and, they, had wings, like the wings of the stork, —and bare up the ephah, between the earth and the heavens.
10 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi: Où celles-ci emportent-elles l’épha?
Then said I unto the messenger who was speaking with me, —Whither are they carrying the ephah?
11 Et il me dit: Pour lui bâtir une maison dans le pays de Shinhar; et là elle sera fixée et posée sur sa base.
And he said unto me, To build for it a house in the land of Shinar, —so shall it be ready, and they shall settle it there, upon its own base?