< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses: sa droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré.
A Melody. Sing to Yahweh, a song that is new, For, wonderful things, hath he done, His own right hand and his holy arm, have brought him salvation.
2 L’Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
Yahweh, hath made known, his salvation, Before the eyes of the nations, hath he revealed his righteousness;
3 Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness towards the house of Israel, —All the ends of the earth, have seen, the salvation of our God.
4 Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre; éclatez d’allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez!
Shout aloud to Yahweh, all the earth, Break forth and make a joyful noise and sweep the strings;
5 Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique!
Sweep the strings to Yahweh, With the lyre, With the lyre, and the voice of melody;
6 Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel!
With trumpets and the sound of a horn, Shout aloud, before the king—Yahweh.
7 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
Let the sea, roar, and the fulness thereof, The world, and they who dwell therein;
8 Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,
Let, the floods, clap their hands, Together, let, the mountains, make a joyful noise,
9 Devant l’Éternel! car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.
Before Yahweh, for he is coming—to judge the earth, —He will judge the world, in righteousness, And the peoples, with equity.

< Psaumes 98 >