< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses: sa droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré.
Yahweh Pakai ah lathah sauvin, ajeh chu Aman thil kidangtah tah aboldoh tai. Aban jet in gal nasatah ajou tai; Aban thengin huhhingna thahat amusah e.
2 L’Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
Yahweh Pakai in galjona aphongdoh tai, chuleh adihna leh akitahna chitin namtin lah a aphongjal tai.
3 Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Aman Israelte dinga ngailutna le kitahna nei a akitep nachu ageldoh'in ahi. Leiset kolmang gei in jong iPathen'u Elohim galjona hi amudoh tauve.
4 Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre; éclatez d’allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez!
Leiset mihemten Yahweh Pakai ah kho sam'un; thangvahna bunglhauvin kipah tah'in thangvah la sauvin!
5 Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique!
Tumging toh thon Yahweh Pakai vahchoi la sauvin, tumging tothon langai chu sauvin.
6 Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel!
Sumkon toh kelngoi ki gin kithong tohthon iPakai u Yahweh le ilengpau masanga chohjejun la sauvin.
7 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
Twikhanglen leh asunga um jousen athangvahna samphongun! Leiset chunga hinna nei jousen jom un.
8 Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,
Vadung jousen kipah'in akhut beng uhen! Thinglhang gam jousen kipah'in la sauhen,
9 Devant l’Éternel! car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.
Yahweh Pakai masangah. Ajeh chu Yahweh Pakai chu leiset chung thu tandinga hungding ahi. Vannoi hi thudih a athu atanding chitin namtin thuhi dihtah a atanding ahi.

< Psaumes 98 >