< Psaumes 96 >
1 Chantez à l’Éternel un cantique nouveau; chantez à l’Éternel, toute la terre!
Псалом Хвалебная песнь Давида. На построение дома. Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля;
2 Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut!
пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его;
3 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его;
4 Car l’Éternel est grand, et fort digne de louange; il est terrible par-dessus tous les dieux.
ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
Ибо все боги народов - идолы, а Господь небеса сотворил.
6 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его.
7 Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь;
8 Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.
воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его;
9 Adorez l’Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.
поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля!
10 Dites parmi les nations: L’Éternel règne! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;
Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его;
12 Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные!
13 Devant l’Éternel; car il vient, car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы - по истине Своей.