< Psaumes 96 >
1 Chantez à l’Éternel un cantique nouveau; chantez à l’Éternel, toute la terre!
Śpiewajcie PANU nową pieśń, śpiewaj PANU, cała ziemio!
2 Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut!
Śpiewajcie PANU, błogosławcie jego imię, opowiadajcie o jego zbawieniu dzień po dniu.
3 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
Głoście wśród narodów jego chwałę, wśród wszystkich ludów jego cuda.
4 Car l’Éternel est grand, et fort digne de louange; il est terrible par-dessus tous les dieux.
Wielki bowiem jest PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
6 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
Cześć i majestat przed jego obliczem, moc i piękno w jego świątyni.
7 Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
8 Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.
Oddajcie PANU chwałę jego imienia, przynieście dary i wejdźcie do jego przedsionków.
9 Adorez l’Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.
Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości, niech cała ziemia drży przed nim.
10 Dites parmi les nations: L’Éternel règne! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
Mówcie wśród pogan: PAN króluje; świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył, i [on] będzie sądził ludzi sprawiedliwie.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;
Niech się weselą niebiosa i niech raduje się ziemia; niech zaszumi morze i to, co w nim jest.
12 Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy [radośnie] wykrzykną wszystkie drzewa leśne;
13 Devant l’Éternel; car il vient, car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
Przed obliczem PANA, bo idzie, zaprawdę idzie, aby sądzić ziemię. Będzie sądził świat w sprawiedliwości, a narody w swojej prawdzie.