< Psaumes 96 >
1 Chantez à l’Éternel un cantique nouveau; chantez à l’Éternel, toute la terre!
Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt!
2 Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut!
Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; prediget einen Tag am andern sein Heil!
3 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder!
4 Car l’Éternel est grand, et fort digne de louange; il est terrible par-dessus tous les dieux.
Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbarlich über alle Götter.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
6 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltiglich und löblich zu in seinem Heiligtum.
7 Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
8 Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.
Bringet her dem HERRN die Ehre seinem Namen; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
9 Adorez l’Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.
Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
10 Dites parmi les nations: L’Éternel règne! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
Sagt unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;
Himmel freue sich, und Erde sei fröhlich; das Meer brause, und was drinnen ist;
12 Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde
13 Devant l’Éternel; car il vient, car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.