< Psaumes 96 >
1 Chantez à l’Éternel un cantique nouveau; chantez à l’Éternel, toute la terre!
Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
2 Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut!
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
3 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
4 Car l’Éternel est grand, et fort digne de louange; il est terrible par-dessus tous les dieux.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
6 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
7 Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
8 Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
9 Adorez l’Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
10 Dites parmi les nations: L’Éternel règne! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Es brause das Meer und seine Fülle!
12 Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
13 Devant l’Éternel; car il vient, car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.