< Psaumes 96 >
1 Chantez à l’Éternel un cantique nouveau; chantez à l’Éternel, toute la terre!
O SING unto the Lord a new song: sing unto the Lord, all the earth.
2 Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut!
Sing unto the Lord, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
3 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
4 Car l’Éternel est grand, et fort digne de louange; il est terrible par-dessus tous les dieux.
For the Lord is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
6 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
7 Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
Give unto the Lord, O ye kindreds of the people, give unto the Lord glory and strength.
8 Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.
Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
9 Adorez l’Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.
O worship the Lord in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
10 Dites parmi les nations: L’Éternel règne! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
Say among the heathen that the Lord reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
12 Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
13 Devant l’Éternel; car il vient, car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
Before the Lord: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.