< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
Вениць сэ кынтэм ку веселие Домнулуй ши сэ стригэм де букурие кэтре Стынка мынтуирий ноастре.
2 Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
Сэ мерӂем ынаинтя Луй ку лауде, сэ фачем сэ рэсуне кынтече ын чинстя Луй!
3 Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
Кэч Домнул есте ун Думнезеу маре, есте ун Ымпэрат маре, май пресус де тоць думнезеий.
4 Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
Ел цине ын мынэ адынчимиле пэмынтулуй ши вырфуриле мунцилор сунт але Луй.
5 À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
А Луй есте маря, Ел а фэкут-о, ши мыниле Луй ау ынтокмит ускатул:
6 Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
вениць сэ не ынкинэм ши сэ не смерим, сэ не плекэм ӂенункюл ынаинтя Домнулуй, Фэкэторулуй ностру!
7 Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
Кэч Ел есте Думнезеул ностру ши ной сунтем попорул пэшуний Луй, турма пе каре о повэцуеште мына Луй… О! де аць аскулта азь гласул Луй!
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
„Ну вэ ымпетриць инима ка ла Мериба, ка ын зиуа де ла Маса, ын пустиу,
9 Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
унде пэринций воштри М-ау испитит ши М-ау ынчеркат, мэкар кэ вэзусерэ лукрэриле Меле!
10 Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
Патрузечь де ань М-ам скырбит де нямул ачеста ши ам зис: ‘Есте ун попор ку инима рэтэчитэ; ей ну куноск кэиле Меле.’
11 De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!
Де ачея ам журат ын мыния Мя: ‘Ну вор интра ын одихна Мя!’”

< Psaumes 95 >