< Psaumes 95 >
1 Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
Come, sing to Yahweh; sing joyfully to the one who protects us [MET] and saves us!
2 Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
We should thank him as we come before him, and sing (joyful songs/joyfully) as we praise him.
3 Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
Because Yahweh is the great God, he is a great king [who rules] over all [other] gods.
4 Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
He rules over the whole earth, from the deepest places/caves to the highest mountains.
5 À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
The seas are his, because he made them. He is [also] the one who [SYN] formed/made the dry land.
6 Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
We should come, worship, and bow down before him. We should kneel before Yahweh, the one who made us.
7 Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
He is our God, and we are the people whom he takes care of [MET]; like sheep [that a shepherd] takes care of. Today, listen to what Yahweh is saying to you.
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
He says, “Do not become stubborn [IDM] like [your ancestors] did at Meribah, and like [they did] at Massah in the desert.
9 Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
There your ancestors (wanted to see/tried to determine) if they could do many very evil things [without my punishing them]. Even though they had seen me perform [many] miracles, they tested whether I [would continue to be patient with them].
10 Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
For 40 years I was angry with those people, and I said, ‘Those people say that they want to please me, but they do things that I detest. They refuse to obey my commands.’
11 De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!
So because I was very angry, I solemnly said/declared about them: ‘They will never enter [the land of Canaan] where I would have allowed them to rest!’”