< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
Come! Let us ring out our joy to the Lord, let us merrily shout to our rock of salvation.
2 Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
Before his face let us come with thanks, with songs of praise let us shout to him.
3 Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
For the Lord is a great God, king above all gods.
4 Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
In his hand are the depths of the earth, the heights of the mountains are his.
5 À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
The sea is his, for he made it: the dry land was formed by his hands.
6 Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
Come! Let us worship and bow on our knees to the Lord our creator.
7 Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
For he is our God; and we are the people he tends, the sheep in his care. If only you would heed his voice today:
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
‘Do not harden your hearts as at Meribah, or at Massah, that day in the desert,
9 Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
when your ancestors tempted and tried me, though they had seen my deeds.
10 Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
‘For forty years I was filled with loathing for that generation, so I said: “A people with wandering hearts are they, and ignorant of my ways.”
11 De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!
So I solemnly swore to them in my anger, that never would they enter my place of rest.’

< Psaumes 95 >