< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
2 Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
3 Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
4 Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
5 À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
6 Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
7 Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
9 Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
10 Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
11 De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!
因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。

< Psaumes 95 >