< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
2 Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
5 Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
6 Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
7 Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
8 Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
10 Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
11 L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
12 Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
13 Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
14 Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
15 Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
17 Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
18 Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
19 Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
20 Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
21 Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
22 Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.