< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Psaumes 94 >