< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
2 Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
5 Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
6 Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
7 Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
8 Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
10 Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
11 L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
12 Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
13 Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
14 Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
15 Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
17 Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
18 Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
19 Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
20 Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
21 Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
22 Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃

< Psaumes 94 >