< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
2 Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
Erhebe Dich, Richter der Erde, Vergeltung gib zurück den Hochmütigen.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
Sie lassen es hervorquellen, reden frech, von sich sprechen alle, die Unrecht tun.
5 Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
Dein Volk zerstoßen sie, Jehovah, und bedrücken Dein Erbe.
6 Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
Die Witwe und den Fremdling würgen sie und morden Waisen,
7 Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
8 Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
Merkt auf, ihr Unvernünftigen im Volk, und wann wollt ihr Narren klug werden?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
Er, Der das Ohr gepflanzt, sollte Er nicht hören, Der das Auge bildete, nichts erblicken?
10 Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
Der Völkerschaften züchtigt, sollte Er nicht rügen, Er, Der den Menschen Erkenntnis lehrt?
11 L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
Jehovah kennt die Gedanken des Menschen, daß sie nichtig sind.
12 Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
Selig der Mann, den Du, Jah, züchtigst, und den aus Deinem Gesetz Du lehrst.
13 Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Ihn zu beruhigen vor bösen Tagen, bis der Graben für den Ungerechten gegraben ist.
14 Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
Denn Jehovah gibt Sein Volk nicht dahin und verläßt Sein Erbe nicht.
15 Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
Wer steht für mich wider die Bösen auf? Wer stellt sich für mich wider die, so Unrecht tun?
17 Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
Wäre nicht Jehovah mein Beistand, um ein Weniges, so wohnte meine Seele in der Stille.
18 Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
Spreche ich: Es wankt mein Fuß, so unterstützt, Jehovah, Deine Barmherzigkeit mich.
19 Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
20 Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
21 Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
22 Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
Doch ist Jehovah meine Burgfeste geworden und mein Gott der Fels meiner Zuversicht.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
Ihr Unrecht gib ihnen zurück, und in ihrer Bosheit vertilge sie, es vertilge sie Jehovah, unser Gott.

< Psaumes 94 >