< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
2 Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
5 Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
6 Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
7 Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! Und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? Der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
10 Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
11 L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
12 Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
13 Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
14 Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
15 Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
17 Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
Wäre nicht Jehova mir eine Hilfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
18 Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
19 Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
20 Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
21 Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
22 Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.

< Psaumes 94 >