< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.
2 Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.
6 Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
Understand, all of you brutish among the people: and all of you fools, when will all of you be wise?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
He that chastises the heathen, shall not he correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?
11 L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
12 Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
13 Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
That you may give him rest from the days of adversity, until the pit be dug for the wicked.
14 Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.
19 Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
20 Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?
21 Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.